Hry

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?

Verso espa?ol y verso checo
E-kniha

Traducción del teatro polimétrico de Calderón de la Barca

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry... Čítať viac

Vydavateľstvo
Muni Press, 2018
Počet strán
216

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské... Čítať viac

  • PDF

    Prečítate na zariadeniach:

    • Pocketbook
    • Kindle
    • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
    • Počítač s príslušnou aplikáciou

    Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

    Viac informácií v našich návodoch

  • Španielčina
Predaj skončil
Ach, mrzí nás to, ale platnosť licencie na predaj tohto titulu vypršala. Nemôžeme ho už bohužiaľ predávať :-(

Naši škriatkovia odporúčajú

Linda Lietavová:Slová, ktoré nepadli.Linda Lietavová, 2026

Viac o e-knihe

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her. Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.
Naše katalógové číslo
1037121
Počet strán
216
Rok vydania
2018
ISBN PDF
978-80-210-9072-9
Edícia
Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity
Jazyk
španielčina
Vydavateľstvo
Muni Press
Kategorizácia

Našli ste chybu alebo škodlivý obsah? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila e-kniha vám?

Nie je podstatné, akí sme odolní voči cudzej sile. Dôležité je, akí sme silní voči vlastnej slabosti.
Kniha: Tam Tam Tri (Boris Filan), 1999
Tam Tam Tri
  • Boris Filan