Hry

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?
Čítaná
Kniha: Twilight (Stephenie Meyer). Little, Brown, 2007
Čítaná
Kniha: Twilight (Stephenie Meyer). Little, Brown, 2007

Twilight
Čítaná

When 17 year old Isabella Swan moves to Forks, Washington to live with her father she expects that her new life will be as dull as the town... Čítať viac

4,6 1795 hodnotení
1. diel série
Twilight (EN)
Vek
14+
Vydavateľstvo
Little, Brown, 2007
464 strán
8-9 hodín čítania
Vychádzame z priemerného údaju o rýchlosti čítania 230 slov za minútu, od knihy ku knihe a čitateľa ku čitateľovi sa to však môže líšiť.

When 17 year old Isabella Swan moves to Forks, Washington to live with her father she expects that her new life will be as dull as the town... Čítať viac

  • Brožovaná väzba
  • Mierne opotrebovaná
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je mierne opotrebovaná.Na tejto knihe už síce poznať, že ju niekto čítal, môže jej chýbať prebal, nie je však poškodená tak, aby to akokoľvek znižovalo zážitok z jej obsahu. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
  • Angličtina
Cena: 9,60 €
Cena novej knihy 15,95 €
Na sklade
Posielame ihneď
Táto kniha sa môže na cestu ku vám vybrať prakticky okamžite! Ak si ju objednáte do 13:00 v pracovný deň, odošleme vám ju ešte dnes, inak najneskôr nasledujúci pracovný deň.
Ďalšie čítané knihy (6)
  • Kniha: Twilight (Stephenie Meyer). Little, Brown, 2007
    Brožovaná väzba
    Výborný stav
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je vo výbornom stave.Rozdiel medzi touto knihou a novou by ste asi ani nespoznali. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Angličtina, 2007
    Na sklade
    Tento produkt síce máme aktuálne na sklade, máme však už iba posledné kusy a ďalšie už nemá ani distribútor, preto je možné, že bude onedlho úplne vypredaný. Ak ho chcete mať, ponáhľajte sa!

    10,70 €

  • Kniha: Súmrak (Stephenie Meyer). Tatran, 2021
    Pevná väzba s prebalom
    Výborný stav
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je vo výbornom stave.Rozdiel medzi touto knihou a novou by ste asi ani nespoznali. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Slovenčina, 2021
    Na sklade
    Tento produkt síce máme aktuálne na sklade, máme však už iba posledné kusy a ďalšie už nemá ani distribútor, preto je možné, že bude onedlho úplne vypredaný. Ak ho chcete mať, ponáhľajte sa!

    21,00 €

  • Kniha: Súmrak (Stephenie Meyer). Tatran, 2008
    Pevná väzba s prebalom
    Výborný stav
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je vo výbornom stave.Rozdiel medzi touto knihou a novou by ste asi ani nespoznali. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Slovenčina, 2008
    Na sklade
    Tento produkt síce máme aktuálne na sklade, máme však už iba posledné kusy a ďalšie už nemá ani distribútor, preto je možné, že bude onedlho úplne vypredaný. Ak ho chcete mať, ponáhľajte sa!

    11,80 €

  • Kniha: Súmrak (Stephenie Meyer). Tatran, 2008
    Pevná väzba s prebalom
    Mierne opotrebovaná
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je mierne opotrebovaná.Na tejto knihe už síce poznať, že ju niekto čítal, môže jej chýbať prebal, nie je však poškodená tak, aby to akokoľvek znižovalo zážitok z jej obsahu. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Slovenčina, 2008
    Na sklade
    Táto kniha sa môže na cestu ku vám vybrať prakticky okamžite! Ak si ju objednáte do 13:00 v pracovný deň, odošleme vám ju ešte dnes, inak najneskôr nasledujúci pracovný deň.

    10,60 €

  • Kniha: Twilight (v bielom) (Stephenie Meyer). Atom, 2010
    Brožovaná väzba
    Výborný stav
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je vo výbornom stave.Rozdiel medzi touto knihou a novou by ste asi ani nespoznali. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Angličtina, 2010
    Na sklade
    Tento produkt síce máme aktuálne na sklade, máme však už iba posledné kusy a ďalšie už nemá ani distribútor, preto je možné, že bude onedlho úplne vypredaný. Ak ho chcete mať, ponáhľajte sa!

    9,30 €

  • Kniha: Twilight (v bielom) (Stephenie Meyer). Atom, 2010
    Brožovaná väzba
    Mierne opotrebovaná
    Túto knihu sme vykúpili cez Knihovrátok a je mierne opotrebovaná.Na tejto knihe už síce poznať, že ju niekto čítal, môže jej chýbať prebal, nie je však poškodená tak, aby to akokoľvek znižovalo zážitok z jej obsahu. Knihu sme označili nálepkou, ktorá môže na niektorých obaloch zanechať stopy.
    Angličtina, 2010
    Na sklade
    Tento produkt síce máme aktuálne na sklade, máme však už iba posledné kusy a ďalšie už nemá ani distribútor, preto je možné, že bude onedlho úplne vypredaný. Ak ho chcete mať, ponáhľajte sa!

    8,40 €

Čítané knihy nám môžete poslať aj vy!

Pošlite nám svoje prečítané knihy a získajte poukážku na nákup.

Vyskúšať Knihovrátok

Naši škriatkovia odporúčajú

Neprehliadnite, Krehký príbeh o pamäti a strate. Kniha Tam, Nicol Hochholczerová. Vydavateľstvo Koloman Kertész Bagala, 2026. Zistiť viac

Viac o knihe

When 17 year old Isabella Swan moves to Forks, Washington to live with her father she expects that her new life will be as dull as the town. But in spite of her awkward manner and low expectations, she finds that her new classmates are drawn to this pale, dark-haired new girl in town. But not, it seems, the Cullen family. These five adopted brothers and sisters obviously prefer their own company and will make no exception for Bella. Bella is convinced that Edward Cullen in particular hates her, but she feels a strange attraction to him, although his hostility makes her feel almost physically ill. He seems determined to push her away ? until, that is, he saves her life from an out of control car. Bella will soon discover that there is a very good reason for Edward's coldness. He, and his family, are vampires ? and he knows how dangerous it is for others to get too close.
Naše katalógové číslo
793661
Originálny názov
Twilight
Počet strán
464
Väzba
brožovaná väzba
Rozmer
127×197 mm
Hmotnosť
300 g
Rok vydania
2007
Vekové odporúčanie
14+
Štýl
romantický, dobrodružný
Jazyk
angličtina
Pôvod
zahraničný, Spojené štáty
1. diel série
Twilight (EN)
Vydavateľstvo
Little, Brown
Pre koho
young adult
Kategorizácia

Našli ste chybu alebo škodlivý obsah? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,6 / 5
1458
139
118
45
35

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie Martinusákov

zamestnanec
8. mája 2020

Twilight je láska <3
Čítala som všetky 4 knihy a keď som sa dozvedela, že po rokoch vyjde Midnight Sun (Twilight s Edwardovho pohľadu), zahrialo mi to srdiečko. Krásny fantasy príbeh, ktorý odporúčam každej tínedžerke.

Recenzie čitateľov

Zhrnutie recenzií

Zosumarizované pomocou AI, ktorá môže robiť chyby.

Väčšina recenzií vníma Súmrak ako pútavý a rýchlo čitateľný román, ktorý mnohých čitateľov vtiahol do deja a často ho označujú za lepší než film. Kniha oslovila hlavne tínedžerské publikum, vyvolala nostalgiu a u niektorých čitateľov dokonca rozprúdila záujem o čítanie. Zároveň sa objavujú kritiky postáv a niektorých romantických motívov, ktoré niektorí hodnotia ako príliš sladké alebo povrchné.

Čitatelia oceňujú
  • Pútavý štýl písania, kniha sa ľahko číta a mnohí ju označujú za ťažko odložiteľnú.
  • Čitateľov často osloví viac než film, kniha podáva viac detailov a hlbšie vykresľuje postavy.
  • Silná romanticko‑fantazijná atmosféra, ktorá priťahuje hlavne mladšie čitateľky a vytvorila veľký fanúšikovský ošiaľ.
  • Mnohí chvália premyslenie postáv a rodinu Cullenovcov; postavy sú zapamätateľné a vzbudzujú emócie.
Čitatelia ďalej hodnotia
  • Bella je pre viacerých čitateľov vnímaná ako detinská alebo nedostatočne charakterizovaná.
  • Vztah medzi Bellou a Edwardom niektorým pripadá posedlý alebo až invazívny, a celkovo je pre niektorých príbeh príliš sladký.
  • Niektorí kritici považujú knihu za plytkú, s logickými medzerami a občas opakujúcimi sa frázami.
Pomohlo vám zhrnutie?
iava
Neoverený nákup
18.5.2009
dievcine, co pisala koment pre radku...
precitaj si, sprav si nazor sama... kniha je velmi dobra - preklad urcite neubral na kvalite pribehu... jedine o co tu ide, ze volba istych slov pri preklade mozno nebola najvhodnejsia, vyznievaju tak trocha inak, vytvaraju mierne inu atmosferu - ale nic tak zasadne, aby to bolo na skodu celemu pribehu. nic z tohto by ta od pribehu nemalo odradit...
ved koniec koncov, ani pan prstenov nema dobry preklad a aka je to dobra kniha :)
pre Radku Nižnanskú
Neoverený nákup
16.5.2009
pre Radku Nižnanskú
no vo mne tieto vsetky komentare ohldom prekladu pochybnosti vzbudili tak teraz neviem co si mam mysliet. V jednom komentari sa pise ze Bella ma v SJ preklade inu postavu a vyznieva uplne inak ako v originali v inom komente sa pise ze su tam nespisovne slova v dalsom sa hovori ze SJ preklad je nahodou dobry= tak ako to vlastne je??
Overený zákazník
15.5.2009
Názor čitateľa
ok I.K...ja nenamietam na nic co si napisala, ja to beriem, ale co ludia ktori nevedia po anglicky a jedine co im zostava je, si precitat knihu v slovenskom preklade...nechaj ich nech si spravia svoj nazor a nech maju radi knihu taku, aka je...vies, tieto odborne veci v ludov vzbudia pochybnosti a potom maju pocit, ze cela kniha je zla...a to sa mi nezda dobre...takze asi tolko...:o))) ale ako nic proti tebe...ja beriem tvoj nazor...:o)
I. K.
Neoverený nákup
8.5.2009
re M. Mladek
Samozrejme, vnimanie kvality prekladu je subjektivnou zalezitostou a kladne reakcie dielu neodopieram. Netrufam si ani tvrdit, ze ide o vyslovene zly preklad, len miestami nie celkom zvladnuty - a na tom trvam. Vobec ani netvrdim, ze by v preklade nemali byt aj hovorove ci slangove slova. Ved umelecky preklad by mal, resp. musi zachovat esteticku hodnotu originalu a vyuzitie hovorovych i slangovych slov k tomu urcite patri, pokial sa tym zaruci zachovanie estetickej hodnoty a informacie originalu. Ja som vsak nevyjdarila svoj nazor o pouziti hovorovych ci slangovych vyrazov priamo v texte prekladu. Mna skor trapi ten spominany bohemizmus...a to nie je ani hovorovy, ani slangovy vyraz, a dokonca sa ani nevyskytuje v preklade umeleckeho textu, ale je to vyraz z recenzie a je uverejneny na prebale knihy. Trapi ma to, ze jazykova kultura na Slovensku sa neustale zhorsuje a bohemizmy by sa jednoducho nemali vobec pouzivat, ved si tym ideme proti vlastnemu jazyku. Naozaj si stale stojite za tym, ze vyraz "zavod" bol prelozeny adekvatne? Ved prave ludia, ktori pracuju s jazykom - spisovatelia, prekladatelia, vydavatelia - by mali citit istu zodpovednost za obnovenie jazykovej kultury a ochranu spisovnej slovenciny. Hovorove, slangove ci substandardne slova sa v urcitych typoch prejavov a kontextov pripustaju, ci priam vyzaduju. Tyka sa to tak povodnej tvorby ako i prekladu. Ale naco mame svoj vlastny jazyk, ked stale pouzivame ceske vyrazy?
Jenny
Neoverený nákup
8.5.2009
V pohode
Podľa mňa to bola dobrá kniha, také fajné oddychové čítanie.
Dá sa pri tom veľmi dobre zabudnúť na okolitý svet, takže odporúčam.
Matúš Mládek
Neoverený nákup
7.5.2009
re: I.K. a ostatní experti
Profesionálne organizácie ako aj odborná verejnosť hodnotí preklad vysoko pozitívne. Vo všeobecnosti sú všetci prekladatelia spolupracujúci s Vydavateľstvom TATRAN vyberaní na základe odborných referencií, u mladých prekladateľov napríklad publikovanie v Revue svetovej literatúry a podobne. Umelecký preklad sa neriadi rigidnou dikciou pravidiel slovenského pravopisu, ale využíva aj hovorové, alebo slangové výrazy..
Že som napísal diplomovú prácu z oblasti využívania herných systémov v basketbale, ešte zo mňa nerobí člena odbornej verejnosti, ktorému stačí na posúdenie trénerskej kompetentnosti krátky videozáznam, dokonca ani záznam celej sezóny. Súhlasím, že je to na zamyslenie..
Samozrejme týmto nechcem nikomu upierať jeho názor. Rovnako ak si niekto myslí, že český preklad je lepší (s čím subjektívne nesúhlasím, a práve v ňom podľa mňa Bella vyznieva mimo zámer autorkinej predstavy, ale to je na inú diskusiu), tak jednoznačne odporúčam kúpu českej verzie, či priamo originálu (ak začať s niektorou knihou v angličtine, tak Twilight a ľahkosť jeho jazyka je na to priam stvorený). Osobne by som sa ale nenechal ukrátiť o fantáziu a pôvab tejto knihy práve v jeho slovenskom preklade :)..
Matúš Mládek, Vydavateľstvo TATRAN
I. K.
Neoverený nákup
6.5.2009
pre Kaju...a Radku
Kaja...a Radka... ja prekladatelstvo studujem a mozem zodpovedne prehlasit, ze z tych ukazok a zadneho prebalu knihy, ktore su uverejnene na tejto stranke mam pochybnosti o tom, ze je to dobry preklad...ved ktory - ako Kaja hovori - studovany prekladatel si moze dovolit pouzit na prebale zadnej strany bohemizmus??? (ak nevies co to je - tak to je cesky vyraz) a pouzitie bohemizmov v slovenskom texte je nespisovne. Ide o slovo "zavod" - a v slovencine zavod neznamena to iste ako v cestine. To urcite uznas aj sama. Mozes si to kludne skontrolovat aj v KSSJ. Celkova stylistika mi pride obcas trocha neadekvatna a mam pocit, ze cela atmosfera knihy je kvoli tomu pozmenena. Citala som knihu v anglictine a je naozaj velmi dobra, putava, clovek si pri nej dobre oddychne a uz sa neviem dockat, ked sa dostanem k dalsim dielom. Celu knihu v slovencine som este necitala, ale chystam sa - len kvoli tomu, aby som sa presvedcila, ci naozaj je ten preklad taky ako sa zda, alebo mala len prekladatelka miestami zle chvilky. Osobne si myslim, ze ludia co sa vyjadrili k prekladu iste jazykove citenie urcite maju, urcite vacsie ako niektori citatelia, pre ktorych je toto jedna z mala knih, ktore dosial precitali. A keby bolo s prekladom vsetko v poriadku tak ako to Kaja tvrdi, preco sa potom na margo tejto temy ozvalo tak vela ludi??? Hmmm? Troska na zamyslenie, ze?
Overený zákazník
6.5.2009
Názor čitateľa
nechapem co tu vsetci trepete o zlom preklade, sak ked sa vam kniha nepaci, tak na co ju vobec citate...nechajte ludom pokoj a nech si cita kazdy to, co sa mu paci a co ma rad...kazdy nemusi mat rad modernu, upirsku romancu...podla mna konecne je tu nieco, co je ine a nie tie stare klasicke upirske pribehy...podla mna je ta kniha super. cita sa velmi lahko, je velmi putava a ma dobry dej. a je moderna. rychlo pri nej zabudnem na okolity svet...mne sa veeeeelmi paci...ale to je moj nazor a nazor inych nikomu neberiem...:o)

Keď má človek po ruke len kladivo, každý problém sa stáva klincom.
Kniha: Auris (Sebastian Fitzek a Vincent Kliesch), 2021
Auris
  • Sebastian Fitzek
  • Vincent Kliesch