Hry

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?

Andrea Hinkova

Páči sa vám tento profil a chceli by ste mať podobný?

Založiť si profil
Práve čítam
Obľúbené literárne žánre

Páči sa vám tento profil a chceli by ste mať podobný?

Založiť si profil
Práve čítam
Obľúbené literárne žánre

Moje aktivity

Andrea Hinkova napísala recenziu

15.08.2023 09:51

Mam rada seriu detektivok o Robin a Cormoranovi, mam ich vo vsetkych moznych formatoch, aj audio, v slovencine aj anglictine, aj filmy. Tento pribeh je vsak trochu neobvykly, pretoze sa toci okolo pocitacovej/apkovej online hry v style RPG, kde sa jednotlive postavy spolu vykecavaju, a je velmi sucasny, lebo je aj o hejtizme na sietach a jeho dosledkoch. A toto je jeden kamen urazu eknihy (v anglictine. Uvidime ako to bude v slovenskej e-verzii). Totiz tie dialogy v ramci hry, ci na socialnych sietach (je ich vela), su ovela mensim fontom, co na malom pocketbooku bolo necitatelne, ak sa vam nechcelo stale menit velkost, ked boli tieto dialogy popretkavane normalnym textom. Druhy kamen urazu v anglictine je tu silne zastupeny slang hovorovy moderny (clovek v rodnom jazyku ma niekedy problem pochopit sucasny teenagersky slang), ale aj slang pocitacovy a socialnosietovy. Cize citanie tejto knihy v originali nejde velmi hladko. Preto som zvedava, ako prekladatelka zvladla prostredie online hier a soc. sieti. Ze sa do toho pustila, ju vopred obdivujem. Bohuzial sucasne preklady knih z anglictiny do slovenciny casto trpia neznalostou slangov z policajneho prostredia ci roznych realii a to potom citate rozne perly. Tusim v Boschovi bol prelozeny Magic Johnson ako magicky Johnson, kde bolo evidentne, ze prekladatel nevedel o kom/com je rec. To len na ilustraciu.

„Čím chceš byť, keď vyrastieš?“ „Chcem byť láskavý,“ povedal chlapec.