Na cestě k Shakespearovi - Jiří Josek, Akademie múzických umění, 2019

5,43 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo
Na cestě k Shakespearovi - Jiří Josek, Akademie múzických umění, 2019
Na cestě k Shakespearovi - Jiří Josek, Akademie múzických umění, 2019

Na cestě k Shakespearovi

Překladatelské reflexe

Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu... Čítať viac

Vydavateľstvo
Akademie múzických umění, 2019
Počet strán
204

Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole pojednávající o tradici překádání Shakespeara v českých... Čítať viac

  • Brožovaná väzba
  • Čeština
6,60 €

5,43 €

-18 %
Na sklade 1 ks
Posielame ihneď

Naši škriatkovia odporúčajú

Temné sekundy - Karin Fossum, mamaš, 2024
Na cestě k Shakespearovi - Jiří Josek, Akademie múzických umění, 2019
5,43 €

Viac o knihe

Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole pojednávající o tradici překádání Shakespeara v českých zemích se v nejrozsáhlejší části monografie věnuje srovnávacím analýzám a reflexím konkrétních příkladů, při kterých čeští překladatelé různých generací včetně jeho samého řešili a stále řeší problematiku odlišnosti jazykových systémů či formální a obsahové ekvivalence. Srovnání jsou podrobeny postupy při překladu homonymních slov v ukázkách doslovných a ekvivalentních transpozic, komplexní metafory, rytmické a fónické odlišnosti originálu a překladového jazyka. Vedle závislosti překladu na vztahu k interpretaci postav a díla se Jiří Josek zabývá překladatelskými problémy danými odlišností nejrůznějších kontextů dobových, místních i kulturních, srovnání překladů slovních hříček, malapropismů, komolení řeči i jazykových parodií, při nichž překladatelé užívají různých stupňů a způsobů substituce. Několik konkrétních příkladů věnuje také specifice překládání pro různá média a v rámci jednotlivých médií pak úpravám pro mluvený projev (dabing) a překladu podtitulků.
Čítať viac
Počet strán
204
Väzba
brožovaná väzba
Rozmer
110×170 mm
Hmotnosť
230 g
ISBN
9788074372940
Rok vydania
2019
Naše katalógové číslo
678691
Jazyk
čeština
Vydavateľstvo
Akademie múzických umění
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila kniha vám?

„Raj som si vždy predstavoval ako knižnicu, nikdy ako záhradu.“

Vražedné pohádky - Andreas Gruber, 2022
Vražedné pohádky
Andreas Gruber