Rok v kolotoči F1 - Guenther Steiner, Ikar, 2024

Autor Tuvia Rübner

Jeden z najvýznamnejších izraelských básnikov súčasnosti. Pochádza z bratislavskej židovskej rodiny, kde sa 30. januára 1924 narodil Ako jediný z rozvetveného rodu prežil holokaust: v r. 1941 odišiel posledným utečeneckým transportom do Palestíny, dnešného Izraelu. Tam pôsobil ako stredoškolský učiteľ, neskôr ako univerzitný profesor komparatistiky v Haife. Od svojho príchodu do Eretz Israel podnes býva v kibuci Merchavia.
Rübner, ktorého materčinou je nemčina, vydal v Izraeli deväť básnických zbierok napísaných v hebrejčine (debut Oheň v kameni, 1957; Nevrátiteľné, resp. Bez odpovede, 1971; Polnočné slnko, 1977; Obraz a maska, 1982, a ďalšie), a v Nemecku tri zbierky napísané po nemecky: Granátové jablká, 1995; Vtáky z dymu, 1998; Svetlo cyprusov, 2000.
Tuvia Rübner si získal meno aj ako prekladateľ Goetheho, Kafku či Meckela do hebrejčiny a Agnona, T. Carmiho či Dana Pagisa do nemčiny.
Za svoju tvorbu bol odmenený viacerými cenami (napr. Cena D. Steinberga, Cena Bremerhavenu, Cena Paula Celana, Cena Jána Smreka).

Čítať viac

Pamäť popola - Tuvia Rübner, MilaniuM, 2002
Pamäť popola

Ruka v ruke s "novou prostotou" nadväzuje Rübner vedome na klasickú židovskú poéziu. V jeho ľúbostných básňach možno vystopovať vyberané finesy sefardskej lyriky 12. storočia v Španielsku...

  • Knihapevná väzba
    2,00 €
    Do 4 – 5 dní
  • Čítanávýborný stav
    1,40 €
    Na sklade


Jeden z najvýznamnejších izraelských básnikov súčasnosti. Pochádza z bratislavskej židovskej rodiny, kde sa 30. januára 1924 narodil Ako jediný z rozvetveného rodu prežil holokaust: v r. 1941 odišiel posledným utečeneckým transportom do Palestíny, dnešného Izraelu. Tam pôsobil ako stredoškolský učiteľ, neskôr ako univerzitný profesor komparatistiky v Haife. Od svojho príchodu do Eretz Israel podnes býva v kibuci Merchavia.
Rübner, ktorého materčinou je nemčina, vydal v Izraeli deväť básnických zbierok napísaných v hebrejčine (debut Oheň v kameni, 1957; Nevrátiteľné, resp. Bez odpovede, 1971; Polnočné slnko, 1977; Obraz a maska, 1982, a ďalšie), a v Nemecku tri zbierky napísané po nemecky: Granátové jablká, 1995; Vtáky z dymu, 1998; Svetlo cyprusov, 2000.
Tuvia Rübner si získal meno aj ako prekladateľ Goetheho, Kafku či Meckela do hebrejčiny a Agnona, T. Carmiho či Dana Pagisa do nemčiny.
Za svoju tvorbu bol odmenený viacerými cenami (napr. Cena D. Steinberga, Cena Bremerhavenu, Cena Paula Celana, Cena Jána Smreka).

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

  • Kindle
Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?

„Niektoré veci máme iba dovtedy, kým sú stratené. “

Sprievodca strácaním sa - Rebecca Solnit, 2019
Sprievodca strácaním sa
Rebecca Solnit