Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Aleš Čeněk, 2017

33,00 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo
Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Aleš Čeněk, 2017
Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Aleš Čeněk, 2017

Německo-český právnický slovník

Německo-český právnický slovník vychází ve druhém vydání, ve Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk s.r.o. ve vydání prvním. Původní text byl důkladně revidován, přibylo nebo... Čítať viac

Vydavateľstvo
Aleš Čeněk, 2017
Počet strán
600

Německo-český právnický slovník vychází ve druhém vydání, ve Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk s.r.o. ve vydání prvním. Původní text byl důkladně revidován, přibylo nebo bylo změněno cca 1 500 slovníkových hesel... Čítať viac

  • Pevná väzba
  • Čeština, nemčina

33,00 €

Na sklade 3 ks
Posielame ihneď

Dostupné v jednej knižnici. Požičať v knižnici

Ďalšie knižné vydania (2)
Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Leda, 2010
Pevná väzba
Čeština, nemčina, 2010
Vypredané

Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Leda, 2003
Pevná väzba
Čeština, 2003
Vypredané

Naši škriatkovia odporúčajú

Temné sekundy - Karin Fossum, mamaš, 2024
Německo-český právnický slovník - Milena Horálková, Aleš Čeněk, 2017
33,00 €

Viac o knihe

Německo-český právnický slovník vychází ve druhém vydání, ve Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk s.r.o. ve vydání prvním. Původní text byl důkladně revidován, přibylo nebo bylo změněno cca 1 500 slovníkových hesel. V české části byly pro snazší orientaci u substantiv doplněny rody, zejména na přání zahraničních uživatelů. Je určen nejen překladatelům a soudním tlumočníkům německého jazyka, ale posloužit může i široké veřejnosti, která přichází do styku s německými právními texty, zejména studentům právnických fakult, soudcům, státním zástupcům, notářům, advokátům a dalším. Slovník přináší nejdůležitější právní terminologii z hlavních oborů práva soukromého i veřejného, respektuje terminologické změny po přijetí tří nových českých zákoníků, silně je zastoupeno i právo evropské. V řadě případů jsou uváděny ekvivalenty rakouské a švýcarské. Toto vydání obsahuje přibližně 15 000 hesel. Německé ekvivalenty jsou uváděny se základními gramatickými informacemi, mají značen přízvuk a respektují platný německý pravopis. Zahrnuty jsou i četné latinské výrazy, pro právnický jazyk nepostradatelné, a běžně užívané zkratky.
Čítať viac
Počet strán
600
Väzba
pevná väzba
Rozmer
155×211 mm
Hmotnosť
875 g
ISBN
9788073806149
Rok vydania
2017
Naše katalógové číslo
275047
Jazyk
čeština, nemčina
Vydavateľstvo
Aleš Čeněk
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

3,0 / 5

1 hodnotenie

0
0
1
0
0

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie čitateľov

Mgr. Jiří Šantavý
Neoverený nákup
26.9.2016
výsledek autorčina snažení je pro mne zklamáním. na slovníku se negativně projevila snaha o záběr i mimo oblasti, v nichž je autorka kovaná (předpokládám trestní právo). slovník obsahuje sice 15000 hesel, ale u velké části z nich stačí chvíli brouzdat po internetu, aby člověk došel ke zcela odlišným výsledkům, než předkládá tento slovník. obzvlášť nešťastně na mne pak působí doslovné překlady tam, kde v německy mluvících zemích existuje mírně odlišná právní úprava, tudíž by bylo v hodné v hnízdě daného hesla stručně nastínit odlišnosti oproti CZ a v DE, AT a CH navzájem, místo vypisování běžných gramatických kategorií, což je ve slovníku tohoto zaměření zcela zbytečné. uvádět konkrétní příklady snad ani nelze, je jich zkrátka příliš mnoho... Čítať viac

„Pobozkáme sa, dotkneme. Nechceme nič viac. Čo potrebujeme, je na dosah. Všetko ostatné je nepodstatné. Také jednoduché. Nenaplnení sú iba tí, čo nevedia, čo chcú.“

Cez noc - Stig Sæterbakken, 2014
Cez noc
Stig Sæterbakken