Hry

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?
Kniha: La traduction dans tous ses états (David Bellos). Flammarion, 2018
Kniha: La traduction dans tous ses états (David Bellos). Flammarion, 2018

La traduction dans tous ses états

ou Comment on inventa l'arbre à vodka et autres merveilles

Ceci n’est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n’y est pas question de méthode ni de techniques, mais de l’«arbre à vodka» qui fit son apparition dans une... Čítať viac

Vydavateľstvo
Flammarion, 2018
Počet strán
396

Ceci n’est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n’y est pas question de méthode ni de techniques, mais de l’«arbre à vodka» qui fit son apparition dans une Bible estonienne, ou encore du poisson Babel, merveilleuse créature... Čítať viac

  • Brožovaná väzba
  • Francúzština
Cena: 15,53 €
Na objednávku
Dodanie môže trvať viac ako 30 dní
Tento produkt je na objednávku a jeho dodanie môže trvať aj viac ako 30 dní. Urobíme však všetko pre to, aby sme vašu objednávku odoslali čo najskôr a o jej ceste vás budeme včas informovať.

Naši škriatkovia odporúčajú

Politický triler. Jedny voľby. Jedna lož. Kniha Spálené hlasy, David Josiali. Vydavateľstvo Lucmar, 2026. Zistiť viac

Viac o knihe

Ceci n’est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n’y est pas question de méthode ni de techniques, mais de l’«arbre à vodka» qui fit son apparition dans une Bible estonienne, ou encore du poisson Babel, merveilleuse créature extraterrestre qu’il suffirait de s’enfoncer dans l’ oreille pour comprendre aussitôt toutes les langues de l’univers. Autrement dit, de ce que peut et de ce que fait la traduction dans tous les domaines où elle intervient, du jeu littéraire à la diplomatie en passant par le tourisme, la science-fiction ou le sous-titrage.
Pourquoi l’adjectif «bleu» n’a-t-il pas d’équivalent en russe? Y a-t-il de l’intraduisible? Combien cette phrase compte-t-elle de mots?
Guidé de plume de maître par David Bellos, lui-même traducteur chevronné et biographe reconnu, le lecteur est invité à un périple érudit et humoristique dans le merveilleux pays des mots, où l’on croise le comédien Chaplin et le philosophe Austin, Christophe Colomb et saint Jérôme, mais aussi Marot, Kafka, Perec ou Makine...
Un livre malin et savoureux pour tous les amoureux de la langue.
Naše katalógové číslo
1390579
Počet strán
396
Väzba
brožovaná väzba
Rozmer
150×210 mm
ISBN
2081314975
Rok vydania
2018
Jazyk
francúzština
Vydavateľstvo
Flammarion
Kategorizácia

Našli ste chybu alebo škodlivý obsah? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila kniha vám?

Nejlepší možný z pokrokových názoru je ten,který má v sobě dostatečnou dávku provokatívnosti, aby jeho stoupenec nohl byt hrdý na svou odlišnost,ale přitahuje i takové množství přivržencu, aby riziko osamocené vyjimečnosti bylo hned zažehnáno hlasitým souhlasem vítězicího množství.