Preskočiť na hlavný obsah
Demon Copperhead - Barbara Kingsolver, Motýľ, 2024
Prorok a umenie pokoja - Chalíl Džibrán, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá, 2008

19,80 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Prorok a umenie pokoja

Nové ilustrované vydanie

Nádherné darčekové vydanie dvoch najznámejších diel svetoznámeho autora - Prorok a Prorokova záhrada - i niekoľkých menej známych a do slovenčiny doteraz nepreložených... Čítať viac

4,9 47 hodnotení
Vydavateľstvo
Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá, 2008
272 strán
4-5 hodín čítania

Nádherné darčekové vydanie dvoch najznámejších diel svetoznámeho autora - Prorok a Prorokova záhrada - i niekoľkých menej známych a do slovenčiny doteraz nepreložených... Čítať viac

  • Pevná väzba
  • Slovenčina
Vypredané

Zadajte e-mail a budeme vás informovať, keď bude kniha dostupná.

Dostupné v 12 knižniciach. Požičať v knižnici

Naši škriatkovia odporúčajú

Monroe - Baja Dolce, Venupress, 2024

Viac o knihe

Cena Jána Hollého 2008 za preklad poézie

Toto najvyššie ocenenie udelil Literárny fond za preklad diela Chalíl Džibrán: Prorok a Umenie pokoja (vydavateľsto SPN – Mladé letá) prekladateľovi Milanovi Richterovi

a zároveň vydavateľstvo SPN – Mladé letá získalo Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.

Cena Jána Hollého – udeľuje sa každoročne za preklad, ktorý svojou umeleckou hodnotou a profesionálnym majstrovstvom prevyšuje ostatnú celoročnú produkciu prekladov na Slovensku v predchádzajúcom kalendárnom roku.



Nádherné darčekové vydanie dvoch najznámejších diel svetoznámeho autora - Prorok a Prorokova záhrada - i niekoľkých menej známych a do slovenčiny doteraz nepreložených. Kniha obsahuje množstvo reprodukcií významných diel z oblasti výtvarného umenia, ktoré zosilňujú vnímanie autorových myšlienok a úvah o rozličných sférach ľudského života konfrontovaného s večnosťou. Väzba s imitáciu hodvábu len zdôrazňuje luxusné grafické spracovanie.
Čítať viac
Naše katalógové číslo
62257
Originálny názov
The Prophet and the Art of Peace
Počet strán
272
Väzba
pevná väzba
Rozmer
160×240 mm
Hmotnosť
964 g
ISBN
9788010014859
Rok vydania
2008
Štýl
historický
Jazyk
slovenčina
Preklad
Vydavateľstvo
Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,9 / 5

47 hodnotení

44
2
1
0
0

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie čitateľov

AJKA
Neoverený nákup
7.4.2014
Názor čitateľa
Džibrán je básník, ktorého dielom sa možno nadchnúť, .. ľudia hľadajúci vyššie poznanie, nachádzajú v Ďzibránovi posolstvo lásky, dobra a pravdy .Zlomené krídla -srdcovka ,vrelo odporúčam. Čítať viac
openeyes
Neoverený nákup
21.11.2013
Čistota v hĺbke poznania
Podstata života i sveta podaná s neuveriteľnou jednotou učiteľa i žiaka zároveň. Vo vyslovených myšlienkach možno nachádzať vždy nové a nové úrovne poznania rezonujúce s rastúcim vedomím samotného čitateľa. Skutočne som ešte nečítal tak stručné vety s takou vnútornou hĺbkou. Čítať viac
Renata
Neoverený nákup
15.12.2012
Názor čitateľa
Krásna kniha formou aj obsahom. Veľmi sa mi páči. Čítať viac
Margita
Neoverený nákup
25.9.2012
Názor čitateľa
Kniha je nádherná nielen hĺbkou myšlienok, ale i formou. Každý si v nej nájde niečo pre seba i v tomto chaotickom svete. Čítať viac
Bashka
Neoverený nákup
23.6.2009
Názor čitateľa
Veľmi zaujímavé čítanie. Vhodná na príjemné čítanie poézie, ako aj na zamyslenie sa. Knihu sa neoplatí čítať za pochodu napríklad popri varení... Žiaden osoh by potom z tejto knihy čitateľ nemal.
K prekladu nie príliš ľahkej poézie môžem napísať len toto: Bravó pán Milan Richter! Máte môj obdiv!
Čítať viac
milovníčka vznešenej poézie
Neoverený nákup
8.6.2009
PROROK A UMENIE POKOJA dostane Cenu J.Hollého za preklad poézie
Som natešená touto správou, ktorú som sa dozvedela od jednej členky poroty Ceny J.Hollého. Knižku si práve v týchto dňoch čítam - vždy večer pred spaním.
Blahoželám vydavateľstvu za nápad knihu takto vydať. A pravdaže, nezabudnem ani na prekladateľa: Blahoželám, pán Milan Richter. Viem, že ste preložili aj ťažšie knihy poézie, ale nie vždy to vyjde... Myslím, s tou porotou, však? Treba mať aj šťastie.
Čítať viac
Eva
Neoverený nákup
22.4.2009
balzam pre dusu
nadhera.. ked sa mi tato kniha dostala do ruk, bola som nadsena.. obal je nadherny, je to skvely tip na darcek (ja som to tiez dostala:) ) , obsahovo je to skvele, citanie na zamyslenie, je to kniha na cely zivot, mozem len odporucat pre ludi, ktori radi citaju a aj sa zamyslaju nad tym, co precitali..
nie je pre ludi ktori hltaju len rychlokvasene "spisovatelky" a otrepane pribehy, toto je umenie pisat.
Čítať viac
jednoducho Mária
Neoverený nákup
9.3.2009
Džibrán v hodvábe
Kúpila som si túto knižku, hoci som už Proroka pred časom čítala, v inom vydaní, nie takom peknom. Mladé letá sa teda vytiahli! Chceli spraviť čosi parádne - obálka z umelého hodvábu, vyzerá skoro ako svätá kniha! Neviem, či by ten chudák básnik, či čo to bol, Džibrán, ktorý zomrel dosť mladý a na nejakú záhadnú chorobu, ktovie, či by sa potešil takej pompe. Možno mal predstavy oveľa skromnejšie. Veď jeho hrdina, ten Almustafa, je čosi ako sv. František z Assisi - vôbec si nezakladá na krásnych a drahých veciach. - Ale keď si už čitateľ tú knihu chytí do rúk a začíta sa - je to paráda, to vám poviem. Aj by som sa možno stala lepšou, keby to šlo. Čítať viac
čitateľ Biblie
Neoverený nákup
4.3.2009
Takto by mala vyjsť aj Biblia!
Nádherná obálka z hodvábu, veľa farebných ilustrácií, ale najmä originálny text spred 90 rokov, ktorý má nádych nového evanjelia, tentoraz podaný autorom pochádzajúcim z moslimského sveta (hoci on tuším bol kresťan). Dosiaľ sme čítali Proroka a Prorokovu záhradu v akomsi amatérskom preklade, teraz sa prekladu ujal, či bol ním poverený, jeden z popredných prekladateľov poézie na Slovensku: Milan Richter. Myslím, že to ani nemohlo dopadnúť lepšie... Čítať viac
elias
Neoverený nákup
4.3.2009
Je to krásna kniha.
Aj trocha závidím prekladateľovi Milanovi Richterovi, že mu Mladé letá dali šancu nanovo väčšinu Džibránových textov, ktoré sú vlastne básňami v próze a nemajú ďaleko od evanjelií. - No na druhej strane veru neviem, kto iný by to z angličtiny tak zvládol. Klobúk dolu! Pred krásnym dizajnom, ilustráciami a pred novým, naozaj básnickým prekladom. Čítať viac

Vydavateľstvo Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá

Čítať viac

„Milencom fantázia pracuje tak bujne ako bláznom - chladný rozum ostáva nad tým stáť a doma sú v tých vidinách len milenci a námesačníci a básnici.“

Sen svätojánskej noci - William Shakespeare, 2005
Sen svätojánskej noci
  • William Shakespeare