Nový Dominik Dán v predpredaji! Podajte prst novej dánovke.
Čitateľský klub Martinus - Stôl pre dvoch, Amor Towles, Tatran, 2025
Kniha: Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation (P... ()

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?
Kniha: Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation (P... ()
Kniha: Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation (P... ()

Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation (P...

    Phoenix: 'Translation is always a shift,not between two languages but between two cultures. A translator must take into... Čítať viac

    Phoenix: 'Translation is always a shift,not between two languages but between two cultures. A translator must take into... Čítať viac

    Naši škriatkovia o tomto titule zatiaľ nemajú viac informácií, ale akonáhle ich získame, túto stránku doplníme.
    • Kniha
    • Angličtina
    Vypredané
    Ach, mrzí nás to, z tejto knihy sa už predali všetky výtlačky a nemáme ju na sklade my ani vydavateľ :( Teoreticky však môžete mať šťastie v niektorých iných obchodoch, ktoré ešte nepredali posledné kusy.

    Naši škriatkovia odporúčajú

    Pre knihomoľov. Romantika v škótskej prírode. Kniha Kníhkupectvo nových začiatkov, Jenny Colgan. Vydavateľstvo Metafora, 2025. Zistiť viac
    Kniha: Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation (P... ()
    Vypredané
    Ach, mrzí nás to, z tejto knihy sa už predali všetky výtlačky a nemáme ju na sklade my ani vydavateľ :( Teoreticky však môžete mať šťastie v niektorých iných obchodoch, ktoré ešte nepredali posledné kusy.

    Viac o knihe

    Phoenix: 'Translation is always a shift,not between two languages but between two cultures. A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural.' Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!) What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotation that all translators must make.
    Naše katalógové číslo
    404803
    ISBN
    9780753817988
    Rok vydania
    2004
    Jazyk
    angličtina

    Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

    Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

    Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

    Hodnotenia

    Ako sa páčila kniha vám?

    Byť výnimočný je najlepší spôsob, ako byť iný.