Právní překlad v teorii a praxi - Nový občanský zákoník - Marta Chromá, Univerzita Karlova v Praze, 2014

14,48 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo
Právní překlad v teorii a praxi - Nový občanský zákoník - Marta Chromá, Univerzita Karlova v Praze, 2014
Právní překlad v teorii a praxi - Nový občanský zákoník - Marta Chromá, Univerzita Karlova v Praze, 2014

Právní překlad v teorii a praxi - Nový občanský zákoník

Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do... Čítať viac

Vydavateľstvo
Univerzita Karlova v Praze, 2014
Počet strán
272

Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky přístupu... Čítať viac

  • Brožovaná väzba
  • Čeština

14,48 €

-17 %
Pôvodná cena: 17,60 €
U dodávateľa 2 ks
Posielame do 4 – 5 dní

Naši škriatkovia odporúčajú

Efekt očakávania - David Robson, Grada, 2024
Právní překlad v teorii a praxi - Nový občanský zákoník - Marta Chromá, Univerzita Karlova v Praze, 2014
14,48 €

Viac o knihe

Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky přístupu k překládání nového občanského zákoníku (NOZ).

Publikace je rozdělena do tří kapitol. První kapitola podrobně analyzuje proces právního překladu, formuluje základní pravidla pro překládání právních textů a vymezuje rozsah právnělingvistických znalostí a překladatelských dovedností. Druhá kapitola se věnuje překládání právních předpisů, stanovuje právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny, porovnává lingvistický přístup k tvorbě zákonů v České republice a některých anglicky mluvících zemích. Zahrnuje stručnou charakteristiku jazyka NOZ a analýzu různých variet právnické angličtiny, stejně jako některých gramatických jevů, jež jsou pro překlad (nejen) občanského zákoníku podstatné. Třetí kapitola v pěti oddílech ukazuje praktický přístup k překládání občanského zákoníku do angličtiny. První oddíl se věnuje legislativně technickým prvkům celého zákoníku a jeho systematice; další čtyři oddíly jsou vymezeny podle částí NOZ obecná část, rodinné právo, absolutní majetková práva a relativní majetková práva. V každém oddíle jsou vybrána ustanovení z pohledu překladu obtížnější buď kvůli volbě českých jazykových prostředků, nebo pro nejednoznačnost českého textu, jež může vést k různým interpretacím.
Čítať viac
Počet strán
272
Väzba
brožovaná väzba
Rozmer
165×232 mm
Hmotnosť
447 g
ISBN
9788024649900
Rok vydania
2014
Naše katalógové číslo
1617233
Jazyk
čeština
Pôvod
Česko
Vydavateľstvo
Univerzita Karlova v Praze
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila kniha vám?

„Jen ten, kdo věří na zázraky, je realista.“

Z nebe do ráje - Sophie Bérard, 2016
Z nebe do ráje
Sophie Bérard