Skryté titulky - Mária Ferenčuhová, Drewo a srd, 2003

6,21 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo
Skryté titulky - Mária Ferenčuhová, Drewo a srd, 2003
Skryté titulky - Mária Ferenčuhová, Drewo a srd, 2003

Skryté titulky

Autorka sa narodila v roku 1975. Vyštudovala filmovú dramaturgiu a scenáristiku. Poéziu a prózu publikovala v časopisoch park, Fragment a Host. Prekladá z francúzštiny, je... Čítať viac

Vydavateľstvo
Drewo a srd, 2003
Počet strán
77

Autorka sa narodila v roku 1975. Vyštudovala filmovú dramaturgiu a scenáristiku. Poéziu a prózu publikovala v časopisoch park, Fragment a Host. Prekladá z francúzštiny, je redaktorkou časopisu Kino-ikon. Čítať viac

  • Pevná väzba
  • Slovenčina
Vypredané

Zadajte e-mail a budeme vás informovať, keď bude kniha dostupná.

Dostupné v 7 knižniciach. Požičať v knižnici

Naši škriatkovia odporúčajú

Pollyanna - Eleanor H. Porter, Kumran, 2024

Viac o knihe

Autorka sa narodila v roku 1975. Vyštudovala filmovú dramaturgiu a scenáristiku. Poéziu a prózu publikovala v časopisoch park, Fragment a Host. Prekladá z francúzštiny, je redaktorkou časopisu Kino-ikon.
Pre zobrazenie tohto obsahu potrebujeme sušienky.
Povoliť cookies a zobraziť
Čítať viac
Počet strán
77
Väzba
pevná väzba
Rozmer
155×155 mm
Hmotnosť
171 g
ISBN
8088965659
Rok vydania
2003
Edícia
Poézia
Naše katalógové číslo
37336
Jazyk
slovenčina
Pôvod
Slovensko
Vydavateľstvo
Drewo a srd
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,0 / 5

1 hodnotenie

0
1
0
0
0

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie čitateľov

Lenka Macsaliová
Neoverený nákup
9.1.2011
Sklený labyrint a modré ticho
„ ... tenkými prstami po plátne nezvučne obkresliť zákruty.“

Autorka podáva paletu studených farieb vnemov lyrickému subjektu a umožňuje mu maľovanie svojho obrazu indivídua stojaceho v prázdne. Zároveň lyrický hrdina vystupuje ako sprievodca v sklenom labyrinte miest duše autorky. Zablúdenie je zaručené... Prijímateľ sa stráca v pomätenosti zmyslov, ktoré diriguje a synchronizuje paradox. Potkýna sa o architektonickú geometriu mysle. Báda po symboloch telesnosti ordinárnej society v uliciach všedných dní. Doluje subjektívnu dupľovanú realitu z jaskyne neutrálnosti ešte vzdialených pocitov indivídua.

„ ... cudzie slová sú teraz tu a sú tvoje: vraj šíp nemá o nič jasnejší cieľ ako život: podstatnou je len zdvorilosť prejavená luku.“

Analytické indivíduum kontra mlčiaca persona nám predstavujú vyprchané napätie ich vzťahu. Prostredníctvom neho nám autorka sprostredkúva/posúva definíciu života, v ktorom sa koncentrujú potreby človeka. Táto interakcia akoby prebiehala medzi realitou a fikciou zobrazovanými vnútornými operáciami zrkadlového odrazu a jeho podnetom (personou). Myseľ je ich domovom.

„ ... onedlho bude načase poumývať okná, vyradiť staré topánky a dať do čistiarne kabát. búchaš na dvere. dlho neotváram. nič sa mi nechce: až teraz som skutočne doma.“

Pojem domova a jeho hľadanie lyrický subjekt skladá ako „origami“ z empírie, reflexie trojdimenzionálneho sveta v ňom ale aj vôkol neho. Túžiac po ňom, stáva sa toto hľadanie honbou za „svätým grálom“ v presklenom vnútornom meste samotného subjektu, ale i v dynamickej dimenzii vonkajších miest blízkych a vzdialených. Avšak domov je nedosiahnuteľný cieľ, ktorý obsahuje nebadané úlohy skúmania samého seba. Záver a vyhodnotenie nám nepredkladá, iba nás k nemu vedie spletitými cestami vydláždenými úvahami.

„ Pokrútený konár je stromom prijímaný presne tak ako ten rovný. Aspoň napohľad.“

Zaujímavá je aj druhá činnosť lyrického hrdinu, ktorá sa dostáva do kontrastu s jeho doterajšou. Zo sprievodcu sa zrazu stáva „chameleón“ schovávajúci sa za prírodný prvok, stávajúci sa v bežnom ponímaní prehliadnuteľným. Subjekt splýva, pripúšťa svoju priamu účasť v procese doplňovania spoločnosti a popritom cítiac svoju odlišnosť. Nebojuje proti nej, nezbavuje sa jej, nechráni ju.

„ ... pätnásť navrstvených tvárí: naukladaných v kútoch predizby ako staré truhlice.“

Subjekt vložený do skleného labyrintu mesta je presunutý do prostredia izby, ktorá sa stáva akýmsi prechodným bydliskom avšak nie útočiskom. Nie je totiž potrebné, významné a stáva sa čakárňou – brzdou na ceste za niečím a súčasne ničím. Pôsobí ako sklad, antikvariát, starobinec – úschovňa toho, čo bolo a čoho sa „treba zbaviť“ aby sa dalo pokračovať ďalej a nestagnovať. Je to malý svet nekonečných vecí, šperkov vyžitých dní blčiacich pri spomienke na ne.

„ ... vytrhnuté dvere na poštovej schránke: nemôžu odpovedať na to množstvo listov. A schránok stále pribúda.“

Spojenie, kontakt s ľudstvom bolo dočasne a na dobu neurčitú prerušené ... Vytrhnutie ilustruje násilné odrezanie i odmietanie komunikácie lyrického hrdinu skombinované s kvapkou zúfalstva, štipkou nezáujmu a hrsťou únavy. Nedá sa tento čin definovať ako rezignácia, skôr ako demonštrácia v rámci nechceného prijímania súčasného neobmedzeného rastu počtu individualít.

Poetka Mária Ferenčuhová nás pletie, zamotáva, zavádza, dezorientuje v jej vytvorenom kryštálovom bludisku mesta, v ktorom vystupuje a vstupuje do úlohy spoločníka na ceste za poznaním. Na modrom tanieri reflexie predkladá vzťah k sebe samej, k spoločnosti i k životu. Špecifikuje, diferencuje, charakterizuje seba a lyrický subjekt lahodivo racionálne s priliehavým odstupom ako „človeka – pátrača“. Zahaľuje sa do skrytých titulkov, prostredníctvom ktorých nám ponúka indície zaznačené na zaprášených zvitkoch dní, písané atramentom skúseností a zážitkov zo žitia v krajinách, kde prežívala. Napriek poznania jazykov spoločenstiev, nepozná jazyk človečenstva alebo na druhej strane ho pozná až príliš dobre a chce sa od neho odčleniť.
Čítať viac

„Čo je lepšie? Jedna skutočná krásna ruža, ktorá už síce povädla, ale na ktorú sa nikdy nezabudne, alebo vábivá náhrada, ktorá sľubuje, že vydrží naveky?“

Nevesta z Ivy Greenu - Julie Klassen, 2020
Nevesta z Ivy Greenu
Julie Klassen