dobra kniha, rozporuplny preklad
Po tejto knihe som siahla zo zvedavosti, lebo pred casom som ju citala v originale a jazyk nebol prave najjednoduchsi a preto som bola zvedava ako sa daju prelozit niektore frazy a vyrazy. Ake bolo moje prekvapenie, ked som zistila, ze v preklade chybaju cele vety, prevazne priamej reci, resp. z priamej reci urobila prekladatelka nepriamu cim kniha stratila na care aj vtipe a vznikli aj niektore logicke kotrmelce, ktore v originali nie su. Kniha v slovenskom preklade je dobra, vo svojom zanri stoji za precitanie, ale bohuzial, anglickemu originalu sa nevyrovna. Skoda.
Čítať viac