Hostina pre vrany - George R.R. Martin, Tatran, 2016

23,38 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Hostina pre vrany

Po stáročiach krutých zápasov a osudových zrád sa sedem mocností, ktoré vládli v jednej ríši, zdecimovalo natoľko, že im nezostalo nič iné ako uzatvoriť prímerie... Čítať viac

4,6 124 hodnotení
4. diel série
Pieseň ľadu a ohňa
Vydavateľstvo
Tatran, 2016
684 strán
10-11 hodín čítania

Po stáročiach krutých zápasov a osudových zrád sa sedem mocností, ktoré vládli v jednej ríši, zdecimovalo natoľko, že im nezostalo nič iné ako uzatvoriť prímerie... Čítať viac

  • Pevná väzba s prebalom
  • Slovenčina

23,38 €

-8 %
Pôvodná cena: 25,46 €
Na sklade > 5 ks
Posielame ihneď

Dostupné v 50 knižniciach. Požičať v knižnici

Ďalšie knižné vydania (6)
Hostina pro vrány - George R.R. Martin, Argo, 2018
Pevná väzba
Čeština, 2018
Na sklade 1 ks
-17 %

40,20 €


A Feast For Crows - George R.R. Martin, HarperCollins, 2017
Pevná väzba
Angličtina, 2017
Na sklade 1 ks

Hostina pro vrány - George R.R. Martin, Argo, 2018
Brožovaná väzba
Čeština, 2018
Do 6 – 11 dní
-17 %

31,14 €


A Feast for Crows - George R.R. Martin, HarperCollins, 2014
Brožovaná väzba
Angličtina, 2014
Do 3 – 7 dní
-11 %

12,32 €


A Feast for Crows - George R.R. Martin, HarperCollins, 2011
Brožovaná väzba
Angličtina, 2011
Do 18 – 23 dní

A Feast for Crows - George R.R. Martin, HarperCollins, 2011
Pevná väzba
Angličtina, 2011
Vypredané

Ďalšie knižné vydania

Naši škriatkovia odporúčajú

Mami, oci, som online - Petra Arslan Šinková, Fortuna Libri, 2023

Viac o knihe

Len málo knižných sérií si získalo takú lásku a chválu od čitateľov aj kritikov na celom svete ako Martinov monumentálny cyklus vysokého štýlu fantasy Pieseň ľadu a ohňa. Hostina pre vrany je štvrtou knihou Martinovej prelomovej ságy. V kráľovstve zničenom vojnou je mier konečne na spadnutie… no všetko sa desivo rúti k ďalšej príšernej pohrome.

Vyzerá to pridobre na to, aby to bola pravda. Vojna piatich kráľov konečne ustala, hoci to bola neľahká cesta, a zdá sa, že ju vyhrali Lannisterovci so svojimi spojencami. No v krajine nie je ani zďaleka všetko v poriadku… Po smrti hrozného kráľa Joffreyho vládne Cersei v Kráľovom prístave ako kráľovná regentka. Smrť Robba Starka vzala severským rebelom vietor z plachiet a súrodenci mŕtveho kráľa severu sú roztrúsení po celej krajine ako semienka na vyprahnutej zemi. Zostalo už len málo legitímnych uchádzačov na zúfalo žiadaný Železný trón, a aj tí sú príliš vzdialení či slabí, aby sa dokázali presadiť. No ako po každom veľkom boji, netrvá dlho a už sa zbiehajú pozostalí, vyhnanci, odpadlíci a mrchožrúti, aby obrali kosti padlých a pobili sa o korisť tých, čo padnú vzápätí. V Západnej zemi sa schádzajú ľudské vrany na hostinu z popola, spriadajú sa intrigy a uzatvárajú nové spojenectvá, objavujú sa prekvapivé tváre – niektoré už známe, iné úplne nové –, vynárajú sa zo súmraku ukončených bojov a chaosu, aby prijali nastávajúce výzvy.


Pre zobrazenie tohto obsahu potrebujeme sušienky.
Povoliť cookies a zobraziť

Čítať viac
Originálny názov
A Feast for Crows
Počet strán
684
Väzba
pevná väzba s prebalom
Rozmer
148×233 mm
Hmotnosť
855 g
ISBN
9788022207782
Rok vydania
2016
Naše katalógové číslo
183054
Štýl
mysteriózny, napínavý, dobrodružný
Jazyk
slovenčina
Preklad
Pôvod
Spojené štáty
4. diel série
Pieseň ľadu a ohňa
Vydavateľstvo
Tatran
Pre koho
pre ženy, pre mužov
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,6 / 5

124 hodnotení

90
21
10
1
1

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie čitateľov

25

Zboňujem knihy a každú voľnú chvíľu trávim buď sledovaním noviniek a zapĺňaním svojho wishlistu, alebo tým, že čítam knihy. Väčšinou čítam hneď dve naraz :-) Jednu v práci a jednu doma. Čítam rôzne žánre, a mám mániu zbierať všetky knihy od autora, ktorý sa mi zapáči.

Alžbeta Szomolaiová
Overený nákup
6.6.2016
Splnilo očakavania
Som rada, že autor rozvinul príbehy aj iných postáv, dej tým nabral uplne iné rozmery a čitateľ má možnosť si obľúbiť nové postavy.Samozrejme J.R.R Martin nesklamal a kniha je plná prekvapení. Čítať viac
Neoverený nákup
6.6.2016
Názor čitateľa
Neodporúčam obľubiť si nové postavy. Čítať viac
Neoverený nákup
6.6.2016
Názor čitateľa
Snáď G.R.R. Martin, J.R.R: bol Tolkien. Čítať viac
Ondrej Franko
Overený nákup
24.5.2016
Chyby a záložka
Na preklad až príliš veľa chýb....v predchádzajúcich sa chybičky našli ale tie boli na pousmiatie, ale keď tu už v polovici bolo viac chýb ako vo všetkých ostatných dokopy je to na zaplakanie, pretože si vydanie prekladali a prekladali a skôr sa pohoršili ako zlepšili (najviditeľnejšia chyba - strana 532, akoby tak chýbala cela veta) :( a záložka bola tak slabo prilepená, že skoro hneď odpadla Čítať viac
Romana Sláviková
Overený nákup
22.5.2016
skvele a opat skvele
Vsetci nadavaju, ze musia caktat a este asi budu viac, ked docitaju tento diel. To co sa udialo tu, este len nastartovalo moju zvedavost a vasen pre tuto seriu. Autor to rozbehol do dalsich sfer, dokonalo napruzil moje ocakavania a znovu prekvapil. Skvele prepracovanie kazdej postavy, uzastny opis prostredia, atmosfera a samozrejme hry a prehry. SKVELE SKVELE, uz znovu sa neviem dockat dalsieho pokracovania. Čítať viac
Bibiána Kršňáková
Neoverený nákup
20.5.2016
čo ste mi to poslali
Moja objednávka knihy dorazila, ale strany v knihe sú nalepené naopak hore nohami oproti obalu. To sa mi ešte v žiadnom kníhkupectve nestalo. Kniha stála 19,12€ čo nie je malá suma. Čítať viac
loptos
Neoverený nákup
23.5.2016
Názor čitateľa
mna by taka kniha potesila ako zberatelsky kusok fajn :) stava sa to inak pomerne casto a oni nemaju cas kukat kazdu knihu ci su stranky ok Čítať viac
Neoverený nákup
22.5.2016
Názor čitateľa
Myslím si, že keď ich kontaktujete, určite vám ju vymenia alebo sa nejako dohodnete. Neviem, či to je úplne chyba kníhkupectva, ale asi by sa knihy mali nejako skontrolovať pred zabalením... Ja by som ich určite kontaktovala, keby sa to stalo mne. :) Čítať viac
Neoverený nákup
7.5.2016
Preklad A Feast for Crows a A Dance with Dragons
Za pomalý preklad posledných dvoch kníh (preto som tento komentár vložil pod obe knihy) nemôžu prekladatelia, ani Tatran, ale samotný George R.R. Martin. Posledné dve knihy písal 11 rokov, doviedol ich k dokonalosti. Dej sa v nich neskutočne vlečie, no sú tu hromady opisov, desiatky vedľajších postáv, ešte viac dejových línií ako v predchádzajúcich knihách. Preklad tohto sa nedá porovnať napríklad s Brownom alebo Nesbom. Musíte si dávať strašný pozor aby ste si nepomýlili meno postavy, inak nemusí veľká časť knihy vôbec dávať zmysel. Preto majte´ľudia trocha strpenie. Čítať viac
Neoverený nákup
24.4.2016
Názor čitateľa
Rivendell tiež nie je elfský názov, ale preklad do angličtiny zo sindarského Imladris. Čítať viac
Neoverený nákup
21.4.2016
Názor čitateľa
Pokiaľ si nezasvätený čitateľ, tak nebudeš vedieť, že Snow / Sneh je vôbec meno pre bastarda. Čiže Jon Sneh a Ramsey Sneh ti budú pripadať ako príbuzní, rovnako ako Jon Snow a Ramsey Snow. Čítať viac
Richard
Neoverený nákup
21.4.2016
Názor čitateľa
Naopak, mne sa český preklad bastardích priezvisiek páči. V každom kráľovstve majú nemanželské deti jedno spoločné, a nezasvätený čitateľ si môže myslieť, že napr. Jon Snow a Ramsey Snow sú príbuzní. Takto je na prvý pohľad jasné, kto je bastard. Čítať viac
petrik
Neoverený nákup
21.4.2016
Názor čitateľa
Preklad je vzdy vec vkusu a tiez “adaptability” – ako rychlo si citatel dokaze zvyknut… ja osobne si myslim ze SK preklad je na slusnej urovni, staci si zvyknut ze z Winterfellu je Zimovres, z Riverrunu Riavokrut atd… v porovnani s ceskym prekladom aspon nemame Jona Sneha :D (veeelke plus)
Inak ja vo vseobecnosti nechapem tu potrebu prekladatelov za kazdu cenu prekladat aj mena postav resp. miest. Napr. v preklade LOTR ma neskutocne iritovalo ze s Merryho urobili Chicha (omg) a cesky Smisek tiez nie je ziadna vyhra… akoby nemohol zostat jednoducho Merry… a Frodo/Bilbo nemohli zostat Bagginsovia, museli byt Bublici resp. v cesku Pytlici… (omg), z Rivendell sa musel stat Vododol (to slovo je uz foneticky take anti-elfske az starch :), v porovnani s tym este ceska Roklinka nebola az tak tragicka, atd atd…
Pochopim preklad nazvov ako Castle Black, Kings Landing, Lonely Mountain atd, s tym samozrejme problem nemam. Ale pri nazvoch kde ten povodny anglicky tvar nie je az taky konkretny mi ten preklad prijde castokrat zbytocne nasilny a nejde mi do usi (resp. oci :) ale to je samozrejme ako som pisal na zaciatku vec vkusu :)
Čítať viac
Neoverený nákup
20.4.2016
Názor čitateľa
Všetci, ktorý tu nadávate na ten preklad, tak nech sa páči preložte to nech môžeme porovnať čo dokážete. Predkladať knihy je totiž neskutočne ťažké. Čítať viac
Anonym
Neoverený nákup
17.4.2016
Názor čitateľa
Ja skor umrem ako vyjde tato kniha. Stale vydanie presuvate a pritom nechapem preco. Malo to vyjst uz minuly rok. Potom sa to presunulo na marej, potom na april a teraz na maj?! Ste normalni?? Ved toto nie je normalne. Čítať viac
Richard
Neoverený nákup
19.4.2016
Názor čitateľa
Vyzerá to tak, že už konečne vyjde v stanovený dátum, ale mne je to už jedno, slovenské knihy som predal a teraz čítam v češtine už Búrku mečov a mám kúpené aj posledné dve, a som spokojný, keďže som mal oba preklady, môžem porovnať, a nemám čo vytknúť. Snáď len to, že slovenské majú krajšiu mapu a boli tam vynechané asi 3 vety z Branovej linky (zrejme nepozornosť). Čítať viac
petrik
Neoverený nákup
18.4.2016
Názor čitateľa
Je mi jasne ze si to s tou smrtou nemyslel vazne, ale paradoxne je naozaj pravda ze vela fanusikov tejto sagy uz zomrelo a vela este zomrie bez toho aby sa dozvedeli ako to cele skonci… co je celkom prirodzeny dosledok toho ze doba pisania od prvej po poslednu knihu sa pravdepodobne bude blizit k 30 rokom. Nezostava len dufat ze sam autor nezomrie skor ako to stihne dopisat (a to teraz vobec nemyslim ako vtip, GRRM uz ma svoj vek a zda sa ze pise cim dalej pomalsie – aj ked to jeho tempo pisania s vekom suvisiet nemusi)

Co sa tempa prekladu tyka – ake tempo by sa ti zdalo byt v poriadku?
Ja o profesionalnom prekladatelstve nic neviem, ale urcite to nebude take “jednoduche” ako by sa na prvy pohlad laikovi mohlo zdat. Skladba viet je v anglictine castokrat uplne ina ako v slovencine a text predsa musi mat aj po preklade hlavu a patu, musi sa dat plynulo citat, nesmie z toho hned kricat ze je to “len” preklad, musi to byt samozrejme gramaticky spravne, s pouzitim dostatocne bohateho slovnika, atd. Tak kolko stran denne by sa pri zohladneni tohto vsetkeho dalo akceptovat ako dostatocne rychle tempo? Ak by sme strelili ze priemer je napr. 5 stran denne, tak je to 25 stran za pracovny tyzden a cca 700 stranova kniha ako Hostina pre vrany teda musi trvat cca 7 mesiacov. A cuduj sa svete, to je takmer presne cas od vydania predchadzajuceho dielu Burka mecov…
Nehovoriac o tom ze len samotny preklad nestaci a od dokoncenia prekladu po vydanie knihy je tam este dalsia kopa roboty na dalsich par tyzdnov…

Trpezlivost ludia, Tatran s tymito knihami robi kvalitnu pracu, na ten vysledok sa pockat oplati ;)
Čítať viac
Neoverený nákup
18.4.2016
Názor čitateľa
sa spamätaj preboha - keď nechceš čakať, tak čítaj české vydanie.. A ak máš ostatné vydania v slovenčine, tak si aj tak kúpiš túto knihu, aj keby vyjde v októbri.. kritikou tá kniha skôr nevyjde.. len silou mocou niekoho zdrbať.. smiešna doba :D Čítať viac
Gege
Neoverený nákup
8.4.2016
Klídek, ľudia :D
Kam sa tak ponáhľate? Je jasné, že chcete vedieť, ako to všetko dopadne (ako aj ja), ale to sa este poriadne načakáte.... a nie len dva úbohé mesiace :D, kedze posledná kniha by mala vyjsť v r. 2023 ako sa píše podo mnou a to iba v USA. A dokým to vydajú na Slovensku... Takže fakt sa nie je kam ponáhľať, pretože s touto sériou si verní čitatelia pobudú ešte nejaké to desaťročie :D Takže klídek, ved je veľa dobrých kníh, ktoré dovtedy môžte čítať... Čítať viac
petrik
Neoverený nákup
7.4.2016
cakanie
Ja som len zvedavy – ked je teraz problem cakat o cca 6 tyzdnov dlhsie na preklad – na reakcie po vydani prekladu piatej resp. nasledne siestej knihy (ktora snad bude cca do konca tohto roku alebo prinajhorsom pocas buduceho roku dopisana a vydana), ked ludia zistia ze na zaverecnu siedmu cast budu tak ci tak musiet cakat odhadom do roku 2022-23 :D ak to vobec bude zaverecna cast a nepribudne este aj osma kniha niekedy v roku 2028 :D

Ale viac by ma zaujimalo ci Tatran planuje prelozit aj The World of Ice and Fire. Vaham ci si mam kupit anglicku verziu, ale radsej by som mal slovensku ked uz som zacal kupovat slovensky preklad knih… len ci sa jej vobec dockame?
Čítať viac
petrik
Neoverený nákup
11.4.2016
Názor čitateľa
Cesky preklad ma nelaka ked uz som zacal kupovat knihy v slovencine. A kedze som to uz cital v anglictine, nemam problem pockat si na slovensky preklad kludne aj 2-3 roky… len by som bol spokojnejsi keby viem ze Tatran to ma aspon v nejakych dlhodobych planoch :)
Tak ale ak maju komercny uspech knihy, nevidim dovod preco by sa nepokusili zarobit na tejto tematike co najviac a neprelozili aj TWoIaF. Viac menej ocakavam ze s tym ale pockaju az po preklade piatej, eventualne siestej knihy, ked budu citatelov tak ci tak cakat roky cakania na siedmu knihu – ako vravim, pockat si nemam problem…
Čítať viac
Neoverený nákup
9.4.2016
Názor čitateľa
Skôr ako je mozne, ze sa Slovensku trvalo 18 rokov kym niekoho napadlo zacat vydavat tento svetovy bestseller?? Čítať viac
Richard
Neoverený nákup
8.4.2016
Názor čitateľa
Ale toto je iné, ako je možné (keď kniha vyšla roku 2005) , že v češtine vyšiel preklad roku 2012 a náš ešte nie je? Mám českú Hostinu, práve kvôli tomuto odkladu, a rozhodne to nie je tým, že by bola menej kvalitná. Zober si ešte tie ceny, v češtine som celý komplet našiel za cca 80€ (nie tu), v slovenčine stoja len prvé 3 knihy 80€, navyše to debilné rozdelenie Búrky mečov, ktoré cenu ešte zvyšuje.
Čo sa týka Svetu ľadu a ohňa, doporučujem český preklad.
Čítať viac
Neoverený nákup
28.3.2016
Čakanie
Všetci sa tu rozplývajú ako je to hrozné, že musia čakať o 41 dní dlhšie. A čo potom fanúšikovia v USA alebo UK, ktorý čakajú už 5 rokov?
P.S Hlavný problém slovenského prekladu je, že žačal vychádzať strašne neskoro, až v roku 2014. Česi prekladali knihy podstatne skôr, už od roku 2000. Keď je treba prekladať toľko stoviek stránok ako má táto séria, tak sa nečudujte, že to trvá!
Čítať viac
Neoverený nákup
29.3.2016
Názor čitateľa
Mozno to vydanie co ponukaju na Martinuse. Prvy cesky preklad A Game of Thrones je z roku 2000. Čítať viac
Lukáš
Neoverený nákup
28.3.2016
Názor čitateľa
Český preklad 1. 2. a 3. knihy vyšiel roku 2011, 4. a 5. knihy roku 2012. Čítať viac

Recenzie, kritiky

V ťažkých časoch niet lepšieho rozptýlenia ako tieto čarovné príbehy.
Guardian

Martin nielenže zvýšil latku pre autorov fantasy, ale posunul hranice samého románu.
The Times

Prepracovaná zápletka, fascinujúce postavy, výborné dialógy, dokonalý spád a autorova ochota zabíjať aj hlavné postavy.
LA Times

Mr. Martin je literárny derviš, z ktorého tryskajú divé vízie najlepších rozprávačov.
New York Times

George R.R. Martin

Čítať viac

Vydavateľstvo Tatran

Čítať viac

„Tak hovorí mongolský mýtus: Láska sa rodí z rôznych prirodzeností. Protikladmi získava silu. Konfrontáciou a premenou sa udržiava.“

Záhir - Paulo Coelho, 2021
Záhir
Paulo Coelho