Píseň ledu a ohně

Hra o trůny 1 (kniha první) CZ

Píseň ledu a ohně 1/1
George R.R. Martin  ·  Vydavateľstvo: Talpress, 2000
Séria: Píseň ledu a ohně (diel 1 z vydaných 5)
Pozrieť, v ktorých kníhkupectvách máme na sklade
Naša cena:
12,75 €
Bežná cena:
13,42 €
Ušetríte:
5% (0,67 €)

Vypredané
Kniha je vypredaná a  zatiaľ sa nechystá dotlač, preto nie je možné ho objednať.
Čo to znamená?

Z tejto knihy sa už predali všetky kusy, ktoré boli vytlačené. Ani my, ale ani vydavateľ alebo distribútor už nemáme na sklade žiadne kusy. Preto vám túto knihu už nedokážeme zabezpečiť. Teoreticky však môžete mať šťastie v niektorých iných obchodoch, ktoré ešte majú posledné kusy na sklade.

Čo znamená tento údaj? Pozrite sa ako prebieha vybavovanie objednávky.

Zadajte svoju e-mailovú adresu a budeme Vás informovať keď bude dostupná. Čo to znamená?

Keď bude táto kniha k dispozícii na objednanie, budeme Vás informovať na e-mail, ktorý uvediete. Ide iba o nezáväznú informáciu pre Vás, nie o pevnú objednávku - ak budete mať o knihu záujem, môžete následne prísť na našu stránku a objednať si ju.


Pridať do wishlistu
Čo je to wishlist?

Wishlist je zoznam Vašich tajných želaní. Jediným kliknutím si do neho môžete ukladať tituly, ktoré Vás zaujali a ktoré by ste možno v budúcnosti chceli kúpiť pre seba alebo svojich blízkych. Pre používanie wishlistu musíte byť prihlásený.



Uložené
Pozrieť viac odporúčaní

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili tiež

Nahlásiť chybu

O knihe

Úvodní část epického fantasy eposu odehrávajícího se ve světě temného středověku, mezi statečnými rytíři, mocnými čaroději, draky, zlovlky a čarostromy... Jako strážce severu lord Stark považuje za prokletí, když ho král Robert pověří úřadem pobočníka vladaře a vyšle ho na jih, odkud se zatím nikdo z jeho rodiny nevrátil. Bezejmenní staří bohové nemají na jihu žádnou moc, Starkova rodina je brzy rozdělena a pobočník sám je polapen do sítě nebezpečných intrik. Ba co hůř, v exilu ve Svobodných městech za mořem dospěl pomstou posedlý chlapec. Jako dědic šíleného Dračího krále, jehož rodina byla vyvražděna, si dělá nárok na trůn. A na severu, tam za Zdí, kde člověk nemůže nikdy říct, co je živé a co ne, se mezitím houfují mrtvé armády Jiných, které vyčkávají na konec léta a nadvládu dlouhé zimy. Příběh zrady a ambicí, lásky, čar a kouzel může začít.

Pokračovať v čítaní

Poslať doplňujúce údaje o knihe

Podrobnosti

  • Počet strán: 476
  • Väzba: brožovaná
  • Rozmer: 130×200 mm
  • Hmotnosť: 360 g
  • Jazyk: český
  • Rok vydania: 2000
  • Naše katalógové číslo: 88719

Hodnotenia čitateľov       (hodnotili 2 ľudia) Pridať hodnotenie

Povedzte svoj názor na tento titul ostatným návštevníkom aj Vy!

Máte túto knihu? Čítali ste ju a máte na ňu svoj názor?

Podeľte sa oň s ostatnými čitateľmi! Možno im tak pomôžete pri rozhodovaní.

1
Vaše hodnotenie knihy
2
Chcete navrhnúť vaše ďalšie obľúbené tituly? Kliknite.
3
4
Recenzie a diskusie sú službou pre návštevníkov Martinus.sk. Príspevky sú uverejnené zvyčajne do 24 hodín, vyhradzujeme si však právo neuverejniť a vymazať najmä tie príspevky, ktoré:
  • sú vulgárne alebo urážlivé
  • nesúvisia s titulom alebo témou
  • porušujú alebo vyzývajú porušovať autorské práva
  • odkazujú na ponuku alebo webové stránky konkurencie
  • obsahujú akékoľvek URL odkazy
  • nie sú podpísané
mery
mery
28. júla 2015
     
Reagovať

Názor čitateľa -1

Je to úžasné čítanie, začala som českou verziou a \\\"deň mena\\\" ma úplne dostal, \
\
a samozrejme že mi hneď bolo jasné že sú to narodeniny. \
\
Tak isto \\\"Zimohrad\\\" a \\\"Skřet\\\" akoTyrion.\
\
Už som si nechcela miešať hlavu slovenským prekladom \
\
a nemám najmenší dôvod myslieť si žeby nebol \
\
minimálne tak dobrý ako český, \
\
ale priznám sa že som sa zamýšľala ako preložiť do slovenčiny \
\
\\\"zeď\\\" a to mi veru nijako nepasuje, \
\
nejaký múr či stena ma neuspokojuje\
\
a vlastne ani neviem ako je \\\"zeď\\\" pomenovaná v slovenskej verzii.\
\
Prajem všetkým pekné čítanie :-)\
\
\
\
Zobraziť celú recenziu

Bola pre vás táto recenzia užitočná?   (0)   (1)
Dušan Žaškovský
Dušan Žaškovský
4. augusta 2014
Reagovať

Recenzia -1

Ahojte, chcel by som sa pridať k ostatným a napísať akúsi recenziu – môj vlastný pohľad na knihu a jej slovenský preklad. Zo všetkého, by som chcel najprv povedať, že som sa dozvedel o slovenskom preklade v momente, keď som bol začítaný do prvej polovice českého prekladu prvej knihy PLaO.

Hneď ako som ale zbadal slovenský preklad, neváhal som a kúpil ho. Osobne si myslím, že slovenský preklad sa vydaril o veľa viac ako ten český, a to nie len po obsahovej stránke. Ak by som mal niečo vyzdvihnúť, jednou z veľa vecí by bola určite „perinka“ do ktorej je kniha zabalená. Ak ju mám porovnať s českým ekvivalentom, ktorý je buď malý a tučný (ako nejaký slovník) a na druhej strane síce pohodlný do ruky ale obalom nepekný a rozdelený na dve časti, tak tu určite slovenský obal vyhráva. Veľkosť knihy odpovedá jej dĺžke, tvrdý obal sa veľmi dobre drží, je pekný a materiál v podobe pláteného papiera je priam úžasný. Celá kniha tým nadobúda efekt starej stredovekej knihy do ktorej je zasadený tento príbeh. Písmo je akurát veľké, ornamenty pekne zapadajú do dizajnu. Po tejto stránke nie je čo vytknúť.

Po prekladovej stránke je spracovanie tiež veľmi dobré, minimálne oproti českej verzii, kde sa o svoje meno môže báť každá postava. Už keď som uvidel v slovenskom preklade „Jon Snow“ miesto „Jon Sníh“ u našich susedov srdce mi zaplesalo. Naopak ale musím povedať, že z prekladov miest som bol na začiatku mierne zaskočený, dokonca aj keď som si uvedomil, že niektoré z nich sú v slovenčine lepšie vystihnuté ako v češtine. Zvyk je ale železná košeľa, a preto treba len počkať, kým z nej padne každý krúžok. Kým som do rúk nedostal slovenský preklad, nad českým „zimohradom“ som ani nepremýšľal, bol to pre mňa už zaužívaný obyčaj. V momente, keď sa mi pred očami mihol „Zimovres“ na prvých 10 sekúnd som bol zhrozený. Keď mi to však potom nedalo a začal som pátrať, čo je správnejšie zistil som, že Zimohrad je už od základu zle. Alebo slovná hračka zlovlk / pravlk – až po pátraní som zistil, že vlastne „Dire-wolf“ je pravlk, a zlovlk ani zďaleka.

Na druhej strane mám aj pár výčitiek, po prvé mi príde strašne zlé pomenovanie Zmok – pre anglické Imp na Tyriona, ale to je asi len osobný dojem. Čo ma však zaráža (a je to podľa mňa aj dosť podstatné, je, že), opravte ma ak sa mýlim v knihe je takzvaný „name day“ čo sa v slovenskom preklade prekladá ako meniny. A to je zle, zle, zle, zle a ešte raz zle. Sú to narodeniny, pretože tam po prvé žiadne kalendáre nemajú a funguje to tak, že v deň narodenia dostane dieťa meno a od toho dňa každá rok oslavuje deň svojho mena, a nie meniny. Ešte raz zle, zle a zle.
Zobraziť celú recenziu

Bola pre vás táto recenzia užitočná?   (2)   (3)
Kristina
Kristina
20. decembra 2011
     
Reagovať

odporucam 4

Aj ked som doteraz nebola velka citatelka fantasy /okrem Pana prstenov som snad nic ani necitala/, tato kniha ma chytila a uz nepustila.
Vrele odporucam.
Zobraziť celú recenziu

Ďalej odporúčam: Pan prstenov

Bola pre vás táto recenzia užitočná?   (4)   (0)

Rezervovať titul v kníhkupectve

SLSP online platba Tatrabanka online platba VÚB online platba Unicredit online platba ČSOB online platba Poštová banka online platba VISA online platba Master online platba Zuno online platba Paypal online platba Viamo platba