Knihy
E-knihy

Zamrznuté svetlo

Columbus, 2008
5-6 hodín čítania
Vydavateľstvo
Columbus, 2008

Na veci medzi nebom a zemou veria ľudia na Islande oveľa viac než v iných západných krajinách. Okrem toho majú dlhú rozprávačskú tradíciu - v ich ľudových rozprávkach je niekoľko naozaj dobrých okultistických príbehov...

Čítaj viac

11,00 €

Bežná cena Bežne 11,58 €

Ušetríte 5%

Vypredané

Zadajte e-mail a budeme vás informovať, keď bude kniha dostupná.

Odporúčané tituly a kolekcie

Viac o knihe

Na veci medzi nebom a zemou veria ľudia na Islande oveľa viac než v iných západných krajinách. Okrem toho majú dlhú rozprávačskú tradíciu - v ich ľudových rozprávkach je niekoľko naozaj dobrých okultistických príbehov. Ale moderný kriminálny román musí mať, prirodzene, celkom pozemské rozuzlenie a tak právnička Dóra cestuje na sever krajiny, kde našli mŕtvolu ženy s napichanými špendlíkmi v pätách. Čo to znamená?

Čítaj viac
Našli ste v našom obsahu nejaké nepresnosti?
Dajte nám o tom vedieť.

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Počet strán
380
Hmotnosť
450 g
Rok vydania
2008
Väzba
pevná väzba s prebalom
Jazyk
slovenský
Vydavateľstvo
Columbus
Rozmer
140×210 mm
ISBN
9788071361800
Naše katalógové číslo
57639

Recenzie

Ako sa vám páčila kniha?

4,4 / 5

14 hodnotení

7
6
1
0
0

Marián Pisarčík
23.8.2017
Zamrznutému svetlu
niet čo vyčítať. Výborne napísaná netradičná islandská detektívka, ktorá sa opiera o staré i nové vraždy. Autorka sa výborne pohrala s atmosférou Islandu, s jeho obyvateľmi a starými záhadami. Niektoré miesta som si pozrel na mape (čierny kostol) a tým sa celý dojem z knihy umocňuje. Knihu odporúčam všetkým čitateľom "severských krimi". Detektívka z prostredia Islandu je plná záhad, starých domov, cintorínov, pátrania a hľadania a presne to ma na knihách baví. Na konci všetko pekne do seba zapadne. Niektoré bestsellery sa na túto výnimočnú knihu nechytajú. Vrelo odporúčam.
Čítaj viac
Corso
28.2.2017
Názor čitateľa
Este ze je to uz vypredane, toto vydanie je hanba. Preklad biedny, z Tóry sa nejakym sposobom zrazu stala Dóra. Kupte radsej ceske vydanie. Ked niekto zmeni meno hlavnej postavy...mali by mu odtat ruku. S niecim takym som sa nestretol od cias noveho prekladu Tolkiena :) Detektivku hodnotim na 4/5... preklad 1/5.
Čítaj viac
PeterH
11.1.2013
Dobrá knižka
Knižku som čítal v lete 2009, celý deň som musel niečo strážiť, takže na deke od rána 6-tej do 18-tej...dojmy z nesprávnej gramatiky/štylistiky mi v pocitoch neostali (možno kvôli tomu úpalu, čo som potom dostal?!:), no knižka bola veľmi dobrá, prvá z "Islandu". Odporučil som kamarátovi, ten si to iba požičal z knižnice a po pár stranách ju vrátil, že sa nepáčila. Dva diametrálne pohľady na jednu vec. V skratke možno zhrnúť, že ok detektívnka zakomponovaná do relatívne nie známeho islandského prostredia (cháp prostredie dosť inakšie, ako je prostredie tu na SK).
Čítaj viac
Maja
3.2.2012
Názor čitateľa
Ako píšu ostatní čitatelia...preklad oootras...strasne vela preklepov a opakovaní rovnakých slov vo vete, niekedy príšerný slovosled. Dej výborný, pútavý, boli momenty, že som "zhtla" za chvíľu niekoľko desiatok strán. Milujem islandské kriminálky a v podstate všetko čo s Islandom súvisí. Yrsa sa mi páči aj preto, že je tam aj veľa opisov prírody a konkrétnych miest na Islande, čo mi napr. u Arnaldura I. chýba. Určite odporúčam milovníkom tohto tipu kníh :-) Mne ten preklad síce pokazil trošku dojem...je to škoda, slovenské vydavateľstvá by sa mali nad sebou zamyslieť :-(
Čítaj viac
16.2.2011
preklad
Kniha skvelá, preklad príííšerný (podobne ako Žeravý hrob). Je to síce dvojnásobný preklad, ale to neznamená, že to musí mať hrozný slovosled opakovanie slov a podobne.... V poslednej dobe je tých zlých slovenských prekladov veľa, ale tomuto sa nevyrovná nič...
Čítaj viac
Aneta Čižmáriková
Aneta Čižmáriková
3.2.2010
ach tie preklady!
Bola som naklonená kúpe knihy, keďže pre islandských autorov aj Island samotný mám slabosť. Ale rozmyslela som si to po prečítaní komentárov. Zvrzaný preklad dokáže pokaziť zážitok a riadne znechutiť!
Čo sa to na Slovensku deje? To vydavateľstvá nie sú schopné zadať úlohu spoľahlivým prekladateľom? A dať po nich skontrolovať gramatiku - a bohužiaľ aj štylistiku?! Preklepy by sa ešte dali zo zaťatými zubami odpustiť... ale štylistika?!?
Kam sme sa to dostali? Pri mnohých prekladoch do slovenčiny sa tu hromadia nespokojné ohlasy čitateľov a ľudia si radšej kupujú rovnaké knihy v češtine. Trvá to už niekoľko rokov.

Milí vydavatelia, spravte s tým niečo - alebo sa nečudujte, ak máte problém predať knihu! Lebo ak chcete ušetriť financie na vydanie knihy tak, že preklad zadáte amatérovi a potom nedáte jeho prácu ani skontrolovať, výsledok je nekvalita, ktorá sa nepredáva.
Čítaj viac
Vladka Šechná
Vladka Šechná
10.11.2009
:)
Dej bol veľmi dobrý, ale prikláňam sa k predchádzajúcemu názoru, že bol preklad zlý. Mám pocit, že tú knihu nikto neredigoval. Inak po obsahovej stránke sa mi to páčilo.
Čítaj viac
naive
21.5.2009
Kniha vyborna, ale...
... ten preklad! Stylisticke chyby, chybny slovosled, preklepy... totalne odflaknute.
Čítaj viac

Čítaj viac

„Začiatok je vždy iný a prostriedok je vždy zložitý. No koniec je vždy jednoduchý a rovnaký. Na konci vždy niekto príde, niekto odíde, niekto zomrie a niekto zostane.“

Štyri hostiny - Meir Shalev
Štyri hostiny
Meir Shalev