Knihy
E-knihy

Bezfarebný Cukuru Tazaki a roky jeho putovania

Vydavateľstvo
Slovart, 2014
Edícia
MM
Preklad

Haruki Murakami je jedným z najznámejších súčasných japonských autorov, jeho knihy vychádzajú na celom svete. Je nositeľom viacerých významných literárnych cien a jedným z...

Čítaj viac

12,30 €

Bežná cena Bežne 12,95 €

Ušetríte 5%

Posielame do dvoch dní

Odporúčané tituly a kolekcie

Viac o knihe

Moje literárne postavy nie sú ničím výnimočné. Chcú ľuďom veľa povedať, no nevedia ako, a tak to hovoria samy sebe.
Haruki Murakami


Haruki Murakami je jedným z najznámejších súčasných japonských autorov, jeho knihy vychádzajú na celom svete. Je nositeľom viacerých významných literárnych cien a jedným z dlhodobých čakateľov na Nobelovu cenu za literatúru. V autorovom trinástom románe sa naplno prejavuje jeho láska k detektívnemu žánru a zároveň snaha o návrat k realistickejšiemu obdobiu vlastnej tvorby.

Tridsaťšesťročný Cukuru Tazaki pracuje v istej tokijskej železničnej firme ako architekt staničných komplexov. Na večierku u svojho nadriadeného ho zoznámia so Sarou Kimotovou, zamestnankyňou cestovnej kancelárie. Stretnutie vyústi do vzťahu, čo spôsobí v Cukuruovom živote radikálnu zmenu. Cukuru sa Sare zdôverí so zážitkom, pre ktorý pred šestnástimi rokmi stratil dôveru v ľudí, a vďaka nej sa zbavuje nechuti komunikovať s okolím a väzenia samoty. Porozpráva jej o päťčlennej partii z gymnázia, v ktorej strávil najkrajšie roky mladosti, až kým ho z nej nečakane a definitívne nevylúčili. Saru udivuje, že Cukuru nepátral po príčine takého radikálneho skutku, hoci mu strata priateľov spôsobila veľkú traumu, a nabáda ho, aby ich navštívil a požiadal o vysvetlenie. Cukuru sa rozhodne prelomiť mlčanie a postaviť sa zoči-voči minulosti.

Z nášho blogu:
Haruki Murakami pre začiatočníkov aj pokročilých


Čítaj viac
Kúpte spolu
Bezfarebný Cukuru Tazaki a roky jeho putovania - Haruki Murakami
Hon na ovcu - Haruki Murakami
24,60 €
Ušetríte 1,30 €

Recenzie, kritiky

Našli ste v našom obsahu nejaké nepresnosti?
Dajte nám o tom vedieť.

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Počet strán
264
Hmotnosť
390 g
Rok vydania
2014
Väzba
pevná väzba s prebalom
Jazyk
slovenský
Vydavateľstvo
Slovart
Rozmer
143×216 mm
ISBN
9788055611907
Naše katalógové číslo
166901

Čo si myslíme my

Alexandra Harvanová
Alexandra Harvanová
manažér kníhkupectva KE
4. novembra 2014

Vždy, keď má vyjsť nový preklad Murakamiho kníh, teším sa ako malé dieťa. Samozrejme, nie všetky jeho diela sú úžasné a dokonalé. V mnohom sa Murakami opakuje a vykráda. No stačí, keď si spomeniem na môj prvý zážitok s Nórskym drevom, znepokojujúci Hon na ovcu, skvelého Kafku na pobreží, či pre mňa zatiaľ najlepšie 1Q84 a všetko ostatné je razom zabudnuté. S veľkými očakávaniami som preto pristupovala aj k osudom chudáka odstrčeného Cukuru Tazakiho. Príbeh má obrovský potenciál, super myšlienku a vedela by som si predstaviť, že by som pri otáčaní strán tŕpla napätím, čo príde ďalej. Avšak nestalo sa. Veľa dobrých ideí a príbehových línií zabil samotný preklad. Množstvo čechizmov, nespisovných slov, zle vystavané dialógy postáv, pri ktorých som občas mala pocit, že ich písal začínajúci spisovateľ. Situácie strácali zlým jazykom a štylizáciou čaro. Som síce sklamaná, ale aj napriek tomu sa už teším na ďalšiu knihu Slon mizne :)

Čítaj viac

Recenzie

Ako sa vám páčila kniha?

3,8 / 5

25 hodnotení

3
15
6
1
0

Najužitočnejšie recenzie

Ľuboslava Pavlíková
Ľuboslava Pavlíková
4
25.1.2015
Knihu som práve dočítala a na rozdiel od predošlých komentátorov sa mi páčila. Bol to taký návrat k jeho skorším dielam, ktoré na rozdiel od (napr) Vtáčika na kľúčik realistickejšie, ucelenejšie. Hľadanie Cukuruovho strateného ja a jeho postupné "nadobúdanie farieb", ktoré sa dialo pri pátraní po minulosti bolo kostrou celého príbehu.
Jediné mínus musím tiež udeliť prekladateľke resp. editorke, ktoré svoju prácu trochu odflákli.
Čítaj viac
pauli
2
23.2.2014
som velky fanusik murakamiho knih, mam precitane vsetko, ale tazaki je to najslabsie co vobec napisal.
moznoze by bolo dobre, keby si dal na par rokov pauzu od pisania. aj takemu skvelemu autorovi ako je on uz asi dochadzaju napady.
mne sa viac pacil ten murakami, ktory napisal „kafku“ , alebo kroniku vtacika na klucik“..
dufam, ze ho este raz takto zazijem….
Čítaj viac
Ján Papač
Ján Papač
25.5.2015
Murakami len pre skalných Murakamiovcov
Murakami pôsobí v tejto knihe, ako kapela Bon Jovi na svojom deviatom albume. Vykráda sa do takej miery, že to musí byť jasné už aj jej samej. No rovnako ako Bon Jovi, aj Murakami možno kalkuluje, hrá to na istotu, vie, že skalných takýmto dielom neurazí, a keďže je ich naozaj veľa, je to lepšie ako nič. A zostáva len veriť, že to "lepšie ako nič" pochádza skôr z hláv zástupcov jeho vydavateľstva...

Hlavná postava Cukuru Tazaki je postavená podľa šablóny z jeho predchádzajúcich kníh, je rovnako stratený v časopriestore, snažiaci sa byť tým najväčším nonameom pod slnkom. Problémom to začína byť v momente, keď okolo toho neexistuje príbeh, ktorý by čímkoľvek zaujal. (ak také niečo hľadáte, siahnite určite po Nórskom dreve) Tak ako tápe Cukuru, tápe aj príbeh. Kniha sa zrazu skončí a vy sa pýtate, čo vám mala dať a čo v porovnaní s predchádzajúcimi dielami priniesla. Ak ste žiadneho Murakamiho ešte nečítali, tohto pokojne vynechajte a vráťte sa k nemu len v prípade, že sa medzitým stanete jeho skalným fanúšikov.
Čítaj viac
Beata Dimová
Beata Dimová
19.5.2015
Názor čitateľa
Murakmiho milujem preto,lebo prečítaní poslednej vety v každej jeho knihe nevieme ako vlastne sa ta kniha skončila.Voľne pokračovanie jeho kníh ma fascinuje,pravdou je ,že v tejto knihe troška menej. Kto čítal iné knihy od Murakamiho kvôli tejto "slabšej" neprestane ho čítať.
Čítaj viac
Hana Šimuneková
Hana Šimuneková
18.5.2015
Názor čitateľa
veľmi príjemné a oddychové čítanie ako všetky Murakamiho knihy.
Jediné minus by som vyjadrila k niektorým častiam prekladu, ktoré knihu znehodnotili.
Čítaj viac
janko
12.4.2015
Názor čitateľa
hned od prvych stran udrel ten isty problem ako pri vtackarovi - preklad. copy paste "mal som pocit ze citam nejaky navod na obsluhu hydrantu od jazykovedca akademika zo sav, nevhodne stylisticky ucesane, neprirodzené". a tak som si obcas musel text dovarit sam :-)
ku knihe - taka dobre urobena bokovka, po 1q84 to vyzera ako rozjazd k niecomu velkemu. paci sa mi zmier a klud na konci.
Čítaj viac
Samuel
19.3.2015
Názor čitateľa
Murakamimu dochadza dych ako starne. Uz 1Q84 sa skoncila prenho netypicky - povedzme happyendom. Tato kniha zanechava rozpaky. Akokeby autor uz nevedel kam dalej, tak knihu ukoncil. Oproti Norwegian Wood alebo South of the border....ide o radovo slabsiu prozu. Chapem, ze sa v Krajine vychadzajuceho slnka moze dobre predavat, kedze sa hlavna postava ocitne na moment v exotickej Europe. Mal som taky cudny pocit, akoby bol pri pisani tejto knihy casto vyrusovany a tak sa nejak uplne nevydarila. Co uz. Vyssie spomenute tituly uz zrejme neprekona.
Čítaj viac
Samo Čevela
17.2.2015
Názor čitateľa
murakami, môjho srdca šampión (jeden z mnohých, no tento na popredných priečkach môjho fiktívneho zoznamu) opäť napísal silné a kvalitné dielo, pri ktorom sa, ako je uňho zvykom, inšpiroval hudbou. v tomto prípade franzom lisztom. to možno nebol úplne najšťastnejší ťah, keďže majstrovi virtuózovi je ťažko rozumieť. minimálne ja som s tým mal problém nemalý a nepochytil som všetky narážky, iba tie naozaj evidentné... snáď ešte dorastiem :) ...

čo ma však viac potešilo je, podľa môjho skromného a možno vôbec nie reálneho názoru, používanie znakov filmovej tvorby makota shinkaia - VLAKY, obloha, vnútorné monológy - taktiež síce spôsob honu na ovcu alebo jeho poviedok, no mne behala pred očami shinkaiova prvotina tooi sekai :) taktiež som zachytil isté odkazy, najmä kontrastné na colorful od haru keiichiho... a taktiež zásadná scéna s haidom mi nepripadala medzi tými všetkými podobnosťami s otaku stuffs (a veru že ich nebolo málo) náhodná... aj sám murakami si určite uvedomuje, ako mu v tejto komunite rastie vo svete popularita... a tak prispôsobuje kritiku aj fanservis... a pre tých čo nevedia, o čom je reč to ostáva iba záhadnou vsuvkou, alebo si nájdu iné vysvetlenie / objasnenie :)
postavy už má pán spisovateľ tak vymakané, že tam nie je čo pokaziť, no tentokrát sa neprekonal...
kúsok štvrtej hviezdy je síce skôr z lásky, no aj tak si je túto knihu prečo prečítať, ale ako prvú knihu na čítanie od murakamiho by som to väčšine ľudí neodporúčal.
Čítaj viac
Ľuboslava Pavlíková
Ľuboslava Pavlíková
25.1.2015
Názor čitateľa
Knihu som práve dočítala a na rozdiel od predošlých komentátorov sa mi páčila. Bol to taký návrat k jeho skorším dielam, ktoré na rozdiel od (napr) Vtáčika na kľúčik realistickejšie, ucelenejšie. Hľadanie Cukuruovho strateného ja a jeho postupné "nadobúdanie farieb", ktoré sa dialo pri pátraní po minulosti bolo kostrou celého príbehu.
Jediné mínus musím tiež udeliť prekladateľke resp. editorke, ktoré svoju prácu trochu odflákli.
Čítaj viac
martin63
10.12.2014
Názor čitateľa
Dobrá ale ničím výnimočná kniha. ˇŽivotný príbeh bežného človeka, doplnený zaujímavými vedľajšími postavami a príbehmi (to je spravené veľmi dobre), ktoré dávajú možnosť v hlave čitateľa rozvíjať alternatívne deje. A možno tam niekto našiel ešte nejaké utajené posolstvá a symboly, ktoré mi však ostali skryté.
Recenzie naokolo sú od zanietených Murakamifilov, takže ich rozčarovanie možno pochopiť, ale myslím, že vôbec to nebolo tak zlé. Na japonca dosť kozmopolitné, zrejme s predsavzatím osloviť "svetového čitateľa" a keď sa bude dať, tak pripraviť základ na filmové spracovanie. Mnohé obrazy sa budu na plátne skvelo vynímať.
Čítaj viac
Ľubica Bystrická
Ľubica Bystrická
12.10.2014
Unavená kniha
Som v polovici knihy (strana 109) a som unavená nezáživným čítaním. Tešila som sa na tento román, údaje na obálke a meno spisovateľa, od ktorého sa mi najviac páčila Kafka na pobreží a Nórske drevo, ma postrčili ku kúpe. Ale... Príšerný preklad, množstvo nespisovných slov a nadbytočných čiarok. Opakované použitie slov rovnakého významu v jednej vete. Príbeh podávaný únavnými opismi. Zatiaľ som v knihe nenašla miesto, ktoré by ma prinútilo zastaviť sa, prečítať si ten úsek znovu, nasať krásu slov. Túto knihu asi nedočítam.
Čítaj viac
Ľubica Bystrická
Ľubica Bystrická
16.10.2014
Názor čitateľa
Niekedy prekvapím samu seba... Knihu som dočítala. Aj k pekným miestam v nej som sa dostala. Príbeh je zaujímavý, nesie posolstvo. Mne priniesol. Otvorený záver mi tiež vyhovuje. A hoci práve v tej polovici knihy opisovaná scéna ma mala chytiť za srdce a nechytila, neskôr v príbehu už boli vety, ktoré vo mne zarezonovali. Ale tá forma je na zúfanie. Priveľa prirovnaní, akoby takmer všetko bolo natoľko zaujímavé, že to treba k niečomu pripodobniť. Veľakrát na malej ploche zopakované fakty. A príliš veľa gramatických prešľapov (dokonca nielen nesprávne používanie *nato* a tie čiarky všade, ale i hrúbky, rodinný príslušníci - strana 196, zlý škriatkovia - strana 234 a zlý škriatkovia na strane 262...)
Čítaj viac
Marek
1.10.2014
Vyhrady k prekladu
Oceňujem, že preklad vyšiel na slovenské pomery pomerne rýchlo po vydaní originálu, ale pri čítaní sa zdá, akoby neprešiel vôbec žiadnou jazykovou kontrolou. Na prvých 150 stranách (ďalej som sa zatiaľ nedostal) bolo 5-krát použité slovo "navidomoči", už asi trikrát sa niečo "porúchalo", a tak ďalej - archaizmy, ktoré v preklade zahraničného moderného diela nemajú čo robiť. Navyše otravné detaily ako opakované "nato" namiesto "na to", štylistická neobratnosť ("Požiadal ju, aby určila miesto stretnutia") a pár bohemizmov. Chápem, že veľa japončinárov na Slovensku nemáme, a oceňujem, že napriek tomu prekladáme z originálu, ale nedostatky v umeleckom jazykovom vyjadrovaní prekladateľky treba v takom prípade kompenzovať inteligentným redigovaním, ktoré bolo v tomto prípade zjavne odfláknuté. Škoda, kazí to dojem z knihy.
Čítaj viac
Katarinah
10.6.2015
Názor čitateľa
Súhlasím s Markom. "Zlý škriatkovia" z Fínska nemajú čo robiť šarapatu v beletrii. Deti dostávajú v škole z diktátov za ubližovanie materinskému jazyku zhoršené známky. Čo by mali dostať ľudia, ktorým je jazyk pracovným materiálom aj nástrojom?
Čítaj viac

Haruki Murakami sa narodil v Kyote v roku 1949. Vyštudoval klasickú drámu na Katedre literatúry Univerzity Waseda v Tokiu. Jeho prvá novela Hear The Wind Sing bola publikovaná v roku 1979. Jeho ďalšia novela A Wild Sheep Chase získala v roku 1982 Noma Literary Award for New Writers. Nasledovali novely : Hard Boiled Wonderland and the End of the World, Norwegian Wood, At the Promised Place. Norwegian Wood zaznamenala úspech s 2,7 miliónmi predaných zväzkov a stala sa jeho najpredávanejšou knihou. Murakamiho novely obsahujú všetko od dnešného, nudného mestského života, cez jemnosť medziľudských vzťahov, až po tajomné podsvetia. Haruki Murakami je najpopulárnejší súčasný japonský autor v zahraničí. Jeho tvorba je značne ovplyvnená americkou kultúrou a často sa považuje za postmodernú. Spisovateľove príbehy sú zmesou surrealistických prvkov, záhad, nostalgie a svojského ľahkého humoru, ktoré zjednocuje spontánnosť, pocit prenikavej túžby a straty. Spontánnosť a rytmickosť Murakamiho diela súvisia s autorovým vzťahom k džezovej hudbe, v rokoch 1974 – 1981 bol majiteľom džezového klubu v Tokiu. Haruki Murakami je presvedčený, že práve milovaná džezová hudba ho obdarila rytmom, ktorý nachádzame aj v jeho tvorbe. Prítomnosť vnútorného rytmu umožňuje Murakamimu písať spontánne, improvizovať a nechať sa unášať dielom tak, akoby bol len jeho čitateľom, a nie tvorcom. Miestami jeho dielo hraničí s halucináciami, ktoré okoreňujú surrealistické prvky a nevysvetlené tajomstvá. Murakamiho knihy sú ako labyrinty. Všetko sa v nich javí dôverne známe, ale nikdy takým nie je. Pri prechádzkach jeho labyrintmi sa čitateľa zmocňujú pocity osamelosti a túžby. Podobné pocity prevládajú aj u protagonistov jeho diel, ktorí žijú v spoločnosti s materiálnym nadbytkom, ale zároveň uprostred duševnej prázdnoty a zmätku. Spoločnosť im neponúka žiadnu osobnú spokojnosť a oni cítia, že ľudské hodnoty sa stali irelevantnými. Murakamiho protagonisti sú zväčša samotári, vzdialení od čajového obradu a bojových umení, od tradičných prvkov japonskej zenovej kultúry, a zároveň od súčasnej slepej oddanosti zamestnaniu a skupinovému spôsobu existencie. Chýba im disciplína, formálnosť a rituál. Pracujú vtedy, keď sa im zachce, robia si, čo chcú, vychutnávajú si radosti a zároveň bolesti, ktoré život prináša. Práve táto sloboda, ktorú Murakamiho diela ponúkajú, je tým, vďaka čomu sa spisovateľova tvorba stala populárnou medzi mladými ľuďmi v Japonsku i vo svete. Murakami debutoval románom Počúvaj spev vetra (Hear the Wind Sing, 1979). Dielo dostalo cenu Gunzó, udeľovanú mladým talentom. Ďalšie ocenenie, Literárnu cenu Noma pre nových autorov, ktorá sa udeľuje každý rok, získal jeho román Hon na ovcu (Wild Sheep Chase) v roku 1982. Nasledovali ďalšie diela: Krutá krajina zázrakov a koniec sveta (Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, 1985), Nórsky les (Norwegian Wood, 1987), dielo pomenované podľa jednej z piesní skupiny Beatles, Tancuj, tancuj, tancuj (Dance Dance Dance, 1988), Na juh od hraníc a západne od Slnka (South of the Border, West of the Sun, 1992), Kronika kukučkových hodín (Wind-up Bird Chronicle, 1994 – 1995), Miláčik Sputnik (Sputnik Sweetheart, 1999) a Kafka na brehu (Kafka on the shore, 2003). Okrem románov románov napísal Murakami aj príbehy, ktoré vyšli v zbierkach Stratený slon (The Elephant Vanishes, 1993) a Po otrasoch (After the Quake, 2000).

Čítaj viac

Vydavateľstvo Slovart pôsobí na slovenskom knižnom trhu od roku 1991. Od začiatku sa snaží prinášať čitateľom knihy, v ktorých rovnako dôležitú úlohu zohráva obsah i forma, teda v ktorých sa kvalitný a náročný obsah spája s polygraficky i výtvarne bezchybnou formou. Prináša na knižný trh hodnotné knihy popredných slovenských i svetových spisovateľov, monografie špičkových výtvarných umelcov i modernú literatúru pre deti a mládež. Nechce sa stať najväčším vydavateľstvom na Slovensku, no chce byť vydavateľstvom najlepších kníh.

Vydavateľstvo vzniklo roku 1991 ako dcérska spoločnosť „účastinnej spoločnosti pre zahraničný obchod Slovart“, ktorá existovala od roku 1970. V čase vzniku sa vydavateľstvo zameriavalo na vývoz kníh do zahraničia, neskôr postupne na vydávanie kníh v slovenčine a češtine.

Pri knihách človek vopred nevie, čo to všetko prinesie. Vo vydavateľstve Slovart však pracujú ľudia, ktorí majú radi knižky, preto si vyberajú podľa toho, čo pokladajú za dobré a samozrejme, že pritom ešte uvažujú aj o tom, čo si kúpi niekto iný.

A na ktorú knihu sú vo vydavateľstve Slovart najviac hrdí ?

"Určite tých kníh, na ktoré sme právom hrdí, bude dosť za viac ako 21 rokov fungovania vydavateľstva. Pre vydavateľstvo je najkrajší moment vymyslieť si knihu, nájsť na ňu správnych autorov, dať jej dokonalú formu, a potom zožať s knihou úspech. To je zhmotnenie vydavateľského remesla."

Čítaj viac
Kúpte spolu
Bezfarebný Cukuru Tazaki a roky jeho putovania - Haruki Murakami
Hon na ovcu - Haruki Murakami
24,60 €
Ušetríte 1,30 €